Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:15 

Arabic Source
Arabic اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Belə əməllərin müqabilində) Allah da onlara (dünya va axirətdə) istehza edər və (dünyada) onlara o qədər möhlət verər ki, öz zəlalətləri icində şaşqın (və sərgərdan) qalarlar. (Və ya: Allah da onlara istehza edər və onları öz zəlalətləri, tüğyanları içində saxlayar). zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allah njih izvrgava poruzi i podržava ih da u svome nevjerstvu lutaju. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Allah se ruga njima i pu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar God zal met hen spotten: Hij zal hen langen tijd in hunne dwaling laten, onzeker heen en weder geslingerd. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا آن‌ها را مسخره مى‌كند و در طغيانشان سرگردان نگاه مى‌دارد.(15) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند آنان را استهزا می‌کند؛ و آنها را در طغیانشان نگه می‌دارد، تا سرگردان شوند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
خدا آنان را [به کیفر این کار منافقانه در دنیا و آخرت] عذاب خواهد کرد، و آنان را در سرکشی وتجاوزشان مهلت می دهد [تا در گمراهی شان] سرگردان وحیران بمانند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
خدا به ایشان استهزا کند و در سرکشی مهلتشان دهد که حیران بمانند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
C'est Allah qui Se moque d'eux et les endurcira dans leur r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah verspottet sie und l zoom
German
Amir Zaidan
ALLAH vergilt ihnen ihren Spott und l zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Allah ist es, Der Sich zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Allah akan (membalas) olok-olokan mereka dan membiarkan mereka terombang-ambing dalam kesesatan mereka. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Allah si burla di loro, lascia che sprofondino nella ribellione, accecati. zoom
Italian
Safi Kaskas
Dio sarà Colui che si prenderà gioco di loro, lasciandoli per un poco nell’arroganza, vagando per ogni dove. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ അല്ലാഹുവാകട്ടെ, അവരെ പരിഹസിക്കുകയും, അതിക്രമങ്ങളില്‍ വിഹരിക്കുവാന്‍ അവരെ അയച്ചുവിട്ടിരിക്കുകയുമാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Mas Deus escarnecer zoom
Russian
Kuliev E.
Аллах поиздевается над ними и увеличит их беззаконие, в котором они скитаются вслепую. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Аллах сам насмеется над ними и приумножит их самонадеянность, в которой они бредут вслепую. zoom
Russian
V. Porokhova
Но обратит Аллах насмешки против них ■ И уклонит их в беззаконие такое, ■ В котором им скитаться слепо. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
الله انھن سان چٿر ڪندو آھي ۽ انھن کي، جو پنھنجيءَ گمراھيءَ ۾ حيران آھن، ڊيگھ ڏيندو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Alá les devolverá la broma y les dejará que persistan en su rebeldía, errando ciegos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ аларны үзләрен каты мәсхәрә кылыр һәм аларны адашу юлында калдырыр, хак юлны таба алмыйча, хәйран булып йөрерләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Allah onlarla alay ediyor ve onları, kendi azgınlıkları içinde bocalar bir halde sürüklüyor. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اللہ انہیں ان کے مذاق کی سزا دیتا ہے اور انہیں ڈھیل دیتا ہے (تاکہ وہ خود اپنے انجام تک جا پہنچیں) سو وہ خود اپنی سرکشی میں بھٹک رہے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان (منافقوں) سے خدا ہنسی کرتا ہے اور انہیں مہلت دیئے جاتا ہے کہ شرارت وسرکشی میں پڑے بہک رہے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اللہ ان سے استہزاء فرماتا ہے (ف۲۲) (جیسا کہ اس کی شان کے لائق ہے) اور انہیں ڈھیل دیتا ہے کہ اپنی سرکشی میں بھٹکتے رہیں۔ zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=15
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...