Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:147 

Arabic Source
Arabic الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Haqq sənin Rəbbindədir, buna heç vaxt şübhə edənlərdən olma! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Istina od Gospodara tvoga dolazi, zato ne budi nikako od onih koji sumnjaju! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Istina je od Gospodara tvog, zato nikako ne budi od sumnjivaca. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
De waarheid komt van uwen Heer, behoort dus niet tot den twijfelenden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
حق از جانب خداوند تو است، بنابراين از كسانى‌كه دچار شك هستند نباش.(147) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این (فرمان تغییر قبله) حکمِ حقی از طرف پروردگار توست، بنابراین، هرگز از تردیدکنندگان در آن مباش! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[ای امت این] حق [که تغییرِ قبله است] از سوی پروردگار توست؛ بنابراین از تردید کنندگان نسبت به حق مباش. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
حق همان است که از طرف خدا به سوی تو آمد، پس هیچ شبهه به دل راه مده. zoom
French
Muhammad Hamidullah
La v zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dies ist die Wahrheit von deinem Herrn, darum sei nicht einer von denen, die daran zweifeln. zoom
German
Amir Zaidan
Das ist die Wahrheit von deinem HERRN. Und sei nicht von den Zweifel-Hegenden! zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Es ist) die Wahrheit von deinem Herrn, geh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kebenaran itu adalah dari Tuhanmu, sebab itu jangan sekali-kali kamu termasuk orang-orang yang ragu. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
La verità appartiene al tuo Signore. Non essere tra i dubbiosi. zoom
Italian
Safi Kaskas
Questa verità proviene dal tuo Signore. Non avere alcun dubbio. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( നബിയേ, ഈ സന്ദേശം ) നിന്റെ നാഥന്റെപക്കല്‍ നിന്നുള്ള സത്യമാകുന്നു. അതിനാല്‍ നീ സംശയാലുക്കളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ പെട്ടുപോകരുത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
(Esta zoom
Russian
Kuliev E.
Истина - от твоего Господа. Посему не будь в числе сомневающихся. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Истина - от Господа твоего, так не будь же в числе сомневающихся. zoom
Russian
V. Porokhova
Но Истина от Господа исходит, ■ А потому - не будь средь тех, ■ В ком есть сомнения (об этом). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اھو تنھنجي پالڻھار وٽان سچ آھي تنھنڪري تون شڪ وارن مان بنھ نہ ٿيءُ zoom
Spanish
Julio Cortes
La Verdad viene de tu Señor. ¡No seas, pues, de los que dudan! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Хаклык Раббыңнан, ягъни Аллаһудан килгән вәхий һәммәсе хак, вәхийгә шикләнүчеләрдән булма! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Gerçek, Rabbinden gelir. O halde sakın kuşkuya düşenlerden olma! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اے سننے والے!) حق تیرے رب کی طرف سے ہے سو تو ہرگز شک کرنے والوں میں سے نہ ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اے پیغمبر، یہ نیا قبلہ) تمہارے پروردگار کی طرف سے حق ہے تو تم ہرگز شک کرنے والوں میں نہ ہونا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
(اے سننے والو) یہ حق ہے تیرے رب کی طرف سے (یا حق وہی ہے جو تیرے رب کی طرف سے ہو) تو خبردار توشک نہ کرنا - zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=147
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...