Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:131 

Arabic Source
Arabic إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Rəbbi İbrahimə : “(Əmrimə) təslim ol!” – dedikdə, o: “Aləmlərin Rəbbinə təslim oldum (müsəlman oldum)!” – deyə cavab vermişdi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Kada mu je Gospodar njegov rekao: \"Budi poslušan!\" – on je odgovorio: \"Ja sam poslušan Gospodaru svjetova!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Kad re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Toen God tot hem zeide: wees mij onderworpen, antwoordde hij: ik onderwerp mij den meester van het heelal. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هنگامى كه خداوند ابراهيم به او گفت که تسليم شو، ابراهيم گفت: تسليم صاحب‌اختيار همه مردم جهان شدم.(131) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آن هنگام که پروردگارش به او گفت: اسلام بیاور! (و در برابر حق، تسلیم باش! او فرمان پروردگار را، از جان و دل پذیرفت؛ و) گفت: «در برابر پروردگار جهانیان، تسلیم شدم.» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[و یاد کنید] هنگامی که پروردگارش به او فرمود: تسلیم باش. گفت: به پروردگار جهانیان تسلیم شدم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه (برگزیده شد) که خدا به او فرمود: ای ابراهیم سر به فرمان خدا فرود آر، عرض کرد: پروردگار عالمیان را مطیع فرمانم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Quand son Seigneur lui avait dit : \"Soumets-toi\", il dit : \"Je me soumets au Seigneur de l'Univers\". zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Als sein Herr zu ihm sagte: \"Ergib dich!\" sagte er: \"Ich ergebe mich dem Herrn der Welten.\ zoom
German
Amir Zaidan
Und (erinnere daran), als sein HERR ihm sagte: \"Praktiziere den Islam !\" Er sagte: \"Ich praktiziere den Islam Dem HERRN aller Gesch zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Damals,) als sein Herr zu ihm sagte: \"Werde Muslim!\" Ich habe mich dem Herrn der Weltenbewohner ergeben.\ zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Ketika Tuhannya berfirman kepadanya: \"Tunduk patuhlah!\" Ibrahim menjawab: \"Aku tunduk patuh kepada Tuhan semesta alam\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quando il suo Signore gli disse: \"Sottomettiti\", disse: \"Mi sottometto al Signore dei mondi\". zoom
Italian
Safi Kaskas
Il suo Signore gli disse: “Arrenditi a Me!”. Rispose: “Io mi arrendo al Signore dei Mondi”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നീ കീഴ്‌പെടുക എന്ന്‌ അദ്ദേഹത്തിന്റെ രക്ഷിതാവ്‌ അദ്ദേഹത്തോട്‌ പറഞ്ഞപ്പോള്‍ സര്‍വ്വലോകരക്ഷിതാവിന്ന്‌ ഞാനിതാ കീഴ്‌പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്ന്‌ അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E quando o seu Senhor lhe disse: Submete-te a Mim!, respondeu: Eis que me submeto ao Senhor do Universo! zoom
Russian
Kuliev E.
Вот сказал Господь Ибрахиму (Аврааму): \"Покорись!\" Он сказал: \"Я покорился Господу миров\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Вспомни], как сказал Ибрахиму Господь: \"Предайся [Мне]\", - он ответил: \"Я предался Господу [обитателей] миров\". zoom
Russian
V. Porokhova
И (вспомните), когда сказал ему Господь: ■ \"Предайся Моей Воле\". ■ \"Я Господу миров себя вверяю!\" - был ответ. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جڏھن کيس سندس پالڻھار چيو تہ منھنجا حڪم مڃ! (تڏھن) چيائين تہ جھان جي پالڻھار جا (سڀ) حڪم مڃيم zoom
Spanish
Julio Cortes
Cuando su Señor le dijo: «¡Sométete!». Dijo: «Me someto al Señor del universo». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ибраһим г-мгә Раббысы әйтте: \"Аллаһуга итагать итеп чын мөселман бул!\" Ибраһим г-м әйтте: \"Бөтен галәмнәрне тәрбияләүче Аллаһуга итагать итеп чын мөселман булдым\", – дип. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Rabbi ona, \"Müslüman olup bana teslim ol!\" dediğinde o şu cevabı vermişti: \"Teslim oldum âlemlerin Rabbi'ne!\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب ان کے رب نے ان سے فرمایا: (میرے سامنے) گردن جھکا دو، تو عرض کرنے لگے: میں نے سارے جہانوں کے رب کے سامنے سرِ تسلیم خم کر دیا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب ان سے ان کے پروردگار نے فرمایا کہ اسلام لے آؤ تو انہوں نے عرض کی کہ میں رب العالمین کے آگے سر اطاعت خم کرتا ہوں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جبکہ اس سے اس کے رب نے فرمایا گردن رکھ عرض کی میں نے گردن رکھی اس کے لئے جو رب ہے سارے جہان کا- zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=131
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...