Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:122 

Arabic Source
Arabic يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Ey İsrail övladı! Sizə verdiyim ne’mətimi və sizi (əcdadınızı) aləmlər üzərinə (bütün ümmətlərə) üstün etdiyimi xatırlayın! zoom
Bosnian
Besim Korkut
O sinovi Israilovi, sjetite se milosti Moje koju sam vam darovao i toga što sam vas nad ostalim ljudima bio uzdigao. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
O sinovi Israilovi! Sjetite se blagodati Moje koju sam vam podario i da sam Ja bioodlikovao vas nad svjetovima. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
O Kinderen Isra zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى بنى‌اسرائيل، نعمتى را كه به شما دادم و شما را بر جهانيان برترى دادم به ياد داشته باشيد.(122) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای بنی اسرائیل! نعمت مرا، که به شما ارزانی داشتم، به یاد آورید! و (نیز به خاطر آورید) که من شما را بر جهانیان برتری بخشیدم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
ای بنی اسرائیل! نعمت های مرا که به شما عطا کردم و اینکه شما را بر جهانیان [زمان خودتان] برتری دادم، یاد کنید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ای بنی اسرائیل، به یاد آرید نعمتی را که به شما عطا کردم و اینکه شما را بر همه مردم فضیلت و برتری دادم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O ihr Kinder Israels ! Gedenkt Meiner Gnade, die Ich euch gew zoom
German
Amir Zaidan
Kinder Israils! Entsinnt euch Meiner Gaben, die ICH euch gew zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
O Kinder Isra'ils, gedenkt Meiner Gunst, die Ich euch erwiesen, und da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Hai Bani Israil, ingatlah akan nikmat-Ku yang telah Ku-anugerahkan kepadamu dan Aku telah melabihkan kamu atas segala umat. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
O Figli di Israele, ricordate i favori di cui vi ho colmati e di come vi ho favorito rispetto ad altri popoli del mondo. zoom
Italian
Safi Kaskas
O Figli d’Israele! Ricordate le speciali benedizioni e la grazia che vi ho inviato e come vi ho scelto tra i popoli. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇസ്രായീല്‍ സന്തതികളേ, ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ ചെയ്തു തന്നിട്ടുള്ള അനുഗ്രഹവും ജനവിഭാഗങ്ങളില്‍ നിങ്ങളെ ഞാന്‍ ഉല്‍കൃഷ്ടരാക്കിയതും നിങ്ങള്‍ ഓര്‍ക്കുക. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
zoom
Russian
Kuliev E.
О сыны Исраила (Израиля)! Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над мирами. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
О сыны Исраила! Вспомните благодеяние, которое я даровал вам. Воистину, я возвысил вас над обитателями миров. zoom
Russian
V. Porokhova
Сыны Исраиля! Вы вспомните ту милость, ■ Которой вас Я одарил, ■ И то, что Я возвысил вас над прочим людом. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي بني اسرائيلؤ! اُھي منھنجا ڳڻ ياد ڪريو جيڪي مون اوھان تي ڪيا ۽ مون جھان (وارن) تي اوھان کي سڳورو ڪيو zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Hijos de Israel! Recordad la gracia que os dispensé y que os distinguí entre todos los pueblos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий Ягъкуб балалары! Мин сезгә биргән нигъмәтләремне һәм фазыйләттә сезне бөтен дөнья кешеләреннән артык кылганымны хәтерләгез! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ey İsrailoğulları! Size lütfettiğim nimetimi hatırlayın. Ben sizi âlemlerden daha üstün kılmıştım. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے اولادِ یعقوب! میری اس نعمت کو یاد کرو جو میں نے تم پر ارزانی فرمائی اور (خصوصاً) یہ کہ میں نے تمہیں اس زمانے کے تمام لوگوں پر فضیلت عطا کی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے بنی اسرائیل ! میرے وہ احسان یاد کرو، جو میں نے تم پر کئے اور یہ کہ میں نے تم کو اہلِ عالم پر فضیلت بخشی zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے اولاد یعقوب یاد کرو میرا احسان جو میں نے تم پر کیا او ر وہ جو میں نے اس زمانہ کے سب لوگوں پر تمہیں بڑائی دی - zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=122
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...