Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Maryam 19:95 

Arabic Source
Arabic وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onların hamısı qiyamət günü Onun hüzuruna gələcək. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i svi će Mu na Sudnjem danu doći pojedinačno. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I svaki od njih zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zij zullen allen op den dag der opstanding voor hem verschijnen, verlaten zoowel van helpers als volgelingen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و همه آن‌ها روز قيامت به تنهايى پيش خدا مى‌آيند.(95) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و همگی روز رستاخیز، تک و تنها نزد او حاضر می‌شوند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و روز قیامت همه آنان تنها به پیشگاه او می آیند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و تمام آنها روز قیامت منفرد و تنها به پیشگاه حضرتش حضور می‌یابند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et au Jour de la R zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und jeder von ihnen wird am Tage der Auferstehung allein zu Ihm kommen. zoom
German
Amir Zaidan
Und alle kommen zu Ihm einzeln am Tag der Auferstehung. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie alle werden zu Ihm am Tag der Auferstehung einzeln kommen. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan tiap-tiap mereka akan datang kepada Allah pada hari kiamat dengan sendiri-sendiri. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
e nel Giorno della Resurrezione ognuno si presenterà da solo, davanti a Lui. zoom
Italian
Safi Kaskas
Ognuno di loro si presenterà davanti a Lui nel Giorno del giudizio. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരോരോരുത്തരും ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിന്‍റെ നാളില്‍ ഏകാകിയായിക്കൊണ്ട്‌ അവന്‍റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നതാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Cada um deles comparecer zoom
Russian
Kuliev E.
Каждый из них явится к Нему в День воскресения в одиночестве. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
и каждый предстанет перед Ним в День воскресения поодиночке. zoom
Russian
V. Porokhova
В День Воскресенья все они ■ Придут к Нему поодиночке. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ قيامت جي ڏينھن اُنھن مان ھر ھڪ وٽس ھيڪلو ايندو zoom
Spanish
Julio Cortes
Todos vendrán a Él, uno a uno, el día de la Resurrección. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Кыямәт көнендә һәммәсе Аллаһуга килер ялгыз хәлендә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ve onların hepsi kıyamet günü O'na tek tek gelecektir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ان میں سے ہر ایک قیامت کے دن اس کے حضور تنہا آنے والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور سب قیامت کے دن اس کے سامنے اکیلے اکیلے حاضر ہوں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان میں ہر ایک روز قیامت اس کے حضور اکیلا حاضر ہوگا (ف۱۵۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=19&verse=95
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...