Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Maryam 19:88 

Arabic Source
Arabic وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Müşriklər: ) “Rəhman özünə övlad götürmüşdür!” – dedilər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Oni govore: \"Milostivi je uzeo dijete!\" – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I govore: \"Milostivi je uzeo dijete.\ zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zij zeggen: De Barmhartige heeft kinderen gebaard. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
گفتند: خداوند رحمان فرزندى گرفته.(88) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و گفتند: «خداوند رحمان فرزندی برای خود برگزیده است». zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و [مشرکان] گفتند: [خدای] رحمان برای خود فرزندی گرفته است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و کافران گفتند که خدای رحمان فرزند برگرفته! zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et ils ont dit : \"Le Tout Mis zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie sagen: \"Der Allerbarmer hat Sich einen Sohn genommen.\ zoom
German
Amir Zaidan
Und sie sagten: \"Der Allgnade Erweisende hat sich einen Sohn genommen.\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie sagen: \"Der Allerbarmer hat Sich Kinder genommen.\ zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan mereka berkata: \"Tuhan Yang Maha Pemurah mengambil (mempunyai) anak\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Dicono: «Allah Si è preso un figlio». zoom
Italian
Safi Kaskas
Dicono: “Dio l’Eccelso ha generato un Figlio!”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പരമകാരുണികന്‍ ഒരു സന്താനത്തെ സ്വീകരിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന്‌ അവര്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Afirmam: O Clemente teve um filho! zoom
Russian
Kuliev E.
Они говорят: \"Милостивый взял Себе сына\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Некоторые] говорят: \"Милостивый взял себе сына\". zoom
Russian
V. Porokhova
И говорят они: ■ \"Взял Милосердный сына на Себя\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ چوندا آھن تہ الله پاڻ لاءِ اولاد ورتو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Dicen: «El Compasivo ha adoptado un hijo». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Имансызлар әйттеләр: \"Аллаһ бала китерде\", – дип. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Rahman çocuk edindi.\" dediler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (کافر) کہتے ہیں کہ (خدائے) رحمان نے (اپنے لئے) لڑکا بنا لیا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور کہتے ہیں کہ خدا بیٹا رکھتا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور کافر بولے (ف۱۴۹) رحمن نے اولاد اختیار کی، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=19&verse=88
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...