Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Maryam 19:86 

Arabic Source
Arabic وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Günahkarları isə Cəhənnəmə susuz vəziyyətdə sürükləyib gətirərik. zoom
Bosnian
Besim Korkut
a kad u Džehennem žedne grješnike potjeramo, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I potjeramo krivce ka D zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar wij zullen de zondaren in de hel drijven, zoo als het vee in het water wordt gedreven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و گناه‌كاران را تشنه به سوى جهنم مى‌رانيم.(86) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و مجرمان را (همچون شتران تشنه‌کامی که به سوی آبگاه می‌روند) به جهنّم می‌رانیم... zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و می رمان را تشنه به سوی دوزخ می رانیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و بدکاران را تشنه لب به سوی آتش دوزخ برانیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et pousserons les criminels zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
werden Wir die Schuldigen wie eine Herde zu Gahannam treiben. zoom
German
Amir Zaidan
und die schwer Verfehlenden als Herde zu Dschahannam treiben. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und die zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan Kami akan menghalau orang-orang yang durhaka ke neraka Jahannam dalam keadaan dahaga. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
e spingeremo i malvagi nell'Inferno come [bestie] all'abbeveratoio, zoom
Italian
Safi Kaskas
Guideremo i peccatori all’Inferno, come gli armenti assetati vergogno condotti all’acqua. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കുറ്റവാളികളെ ദാഹാര്‍ത്തരായ നിലയില്‍ നരകത്തിലേക്ക്‌ നാം തെളിച്ച്‌ കൊണ്ട്‌ പോകുകയും ചെയ്യുന്ന ദിവസം. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E arrastaremos os pecadores, sequiosos, para o inferno. zoom
Russian
Kuliev E.
а грешников погоним в Геенну, словно на водопой. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
а грешников Мы погоним в ад, словно жаждущих на водопой, zoom
Russian
V. Porokhova
И в Ад погоним нечестивых, ■ Как гонят скот на водопой, - zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ڏوھين کي دوزخ ڏانھن اُڃو روانو ڪنداسون zoom
Spanish
Julio Cortes
y conduzcamos a los pecadores, en masa, a la gehena, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә гөнаһлы кешеләрне сусаган хәлләрендә җәһәннәмгә куарбыз. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Suçluları da susuz ve yaya olarak cehenneme sevk ederiz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم مجرموں کو جہنم کی طرف پیاسا ہانک کر لے جائیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور گنہگاروں کو دوزخ کی طرف پیاسے ہانک لے جائیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور مجرموں کو جہنم کی طرف ہانکیں گے پیاسے (ف۱۴۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=19&verse=86
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...