Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Maryam 19:80 

Arabic Source
Arabic وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onun dediyi şeylər (mal-dövləti, övladı) Bizə qalacaq və hüzurumuza tək-tənha gələcəkdir. (Bütün malını və övladını əlindən alacağıq və o məhşərə ilk dəfə dünyaya gəldiyi kimi lüt-üryan, heç kimsiz və heç nəsiz gələcəkdir). zoom
Bosnian
Besim Korkut
a ono što smo mu dali – naslijediti, i sam samcat će Nam se vratiti. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I naslijedi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En wij zullen zijn erfgenaam wezen van datgene, waarvan hij spreekt, en op den jongsten dag zal hij alleen en naakt voor ons verschijnen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و آنچه را كه مى‌گويد (مال و فرزند)، براى ما به جا مى‌گذارد و تنها پيش ما مى‌آيد.(80) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنچه را او می‌گوید (از اموال و فرزندان)، از او به ارث می‌بریم، و به صورت تنها نزد ما خواهد آمد! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و آنچه را که [از مال و فرزند] می گوید، از او به میراث می بریم، و تنها نزد ما خواهد آمد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنچه (از مال و متاع و فرزند) که (به مفاخرت و غرور دایم) در گفتار داشت ما وارث آن شویم و او بی‌کس و تنها به جانب ما بازآید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
C'est Nous qui h zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir werden all das von ihm erben, wovon er redet, und er wird allein zu Uns kommen. zoom
German
Amir Zaidan
Und WIR werden ihm das wegnehmen, wor zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir erben von ihm das, was er sagt, w zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan Kami akan mewarisi apa yang ia katakan itu, dan ia akan datang kepada Kami dengan seorang diri. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Saremo Noi ad ereditare ciò di cui parla e si presenterà da solo dinnanzi a Noi. zoom
Italian
Safi Kaskas
Tutto ciò di cui parla ritornerà a Noi e comparirà davanti a Noi, nudo e solo. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ ആ പറയുന്നതിനെല്ലാം ( സ്വത്തിനും സന്താനത്തിനുമെല്ലാം ) നാമായിരിക്കും അനന്തരാവകാശിയാകുന്നത്‌. അവന്‍ ഏകനായിക്കൊണ്ട്‌ നമ്മുടെ അടുത്ത്‌ വരികയും ചെയ്യും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E a n zoom
Russian
Kuliev E.
Мы унаследуем от него то, о чем он говорил, и он явится к Нам в одиночестве. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
До Нас дойдут все его слова [хвастливые], и он предстанет перед Нами один-одинешенек. zoom
Russian
V. Porokhova
Мы унаследуем все блага, ■ О коих он (хвастливо) говорит, ■ И перед Нами он предстанет ■ Лишенным всякого (добра и покровительства земного). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي چوي ٿو سو کانئس کسينداسون ۽ اسان وٽ اڪيلو ايندو zoom
Spanish
Julio Cortes
Heredaremos de él lo que dice y vendrá, solo, a Nosotros. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә кыямәттә миңа бирелер дигән малына вә балаларына башканы варис итәрбез, Безнең хозурыбызга ялгыз килер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O dediklerine biz vâris olacağız. Kendisi bir başına bize gelecek. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (مرنے کے بعد) جو یہ کہہ رہا ہے اس کے ہم ہی وارث ہوں گے اور وہ ہمارے پاس تنہا آئے گا (اس کے مال و اولاد ساتھ نہ ہوں گے)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو چیزیں یہ بتاتا ہے ان کے ہم وارث ہوں گے اور یہ اکیلا ہمارے سامنے آئے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جو چیزیں کہہ رہا ہے (ف۱۳۶) ان کے ہمیں وارث ہوں گے اور ہمارے پاس اکیلا آئے گا (ف۱۳۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=19&verse=80
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...