Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Maryam 19:77 

Arabic Source
Arabic أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Ayələrimizi inkar edib: “(Əgər qiyamət qopsa, axirətdə) mənə mütləq mal-dövlət və övlad veriləcəkdir!” – deyən adamı (As ibn Vaili) gördünmü? zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zar nisi vidio onoga koji u dokaze Naše ne vjeruje i govori: \"Zacijelo će mi biti dato bogatstvo i djeca!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa da li si vidio onog koji ne vjeruje uajete Na zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hebt gij hem gezien, die niet in onze teekenen gelooft, en zegt: Zekerlijk zullen mij rijkdommen en kinderen worden geschonken? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا كسى را كه منكر آيات ما شد ديدى كه مى‌گفت: حتماً به من مال و فرزند داده خواهد شد.(77) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا دیدی کسی را که به آیات ما کافر شد، و گفت: «اموال و فرزندان فراوانی به من داده خواهد شد»؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا دیدی آن کسی را که به آیات ما کافر شد وگفت: [به خاطر انتخاب آیین شرک و کفر] به من مال و اولاد بسیار خواهند داد؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(ای رسول) دیدی حال آن کس را که به آیات ما کافر شد (مانند عاص بن وائل کافر) و (به خبّاب بن ارت مؤمن به استهزاء و مسخره) گفت: من البته مال و فرزند بسیار (در بهشت هم) خواهم داشت (و آنجا طلب تو را می‌دهم)؟! zoom
French
Muhammad Hamidullah
As-tu vu celui qui ne croit pas zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hast du wohl den gesehen, der Unsere Zeichen leugnet und sagt: \"Ganz gewi zoom
German
Amir Zaidan
Auch sollst du Mitteilung machen zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Was meinst du wohl zu demjenigen, der Unsere Zeichen verleugnet und sagt: \"Mir werden ganz gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka apakah kamu telah melihat orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami dan ia mengatakan: \"Pasti aku akan diberi harta dan anak\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Che ti sembra di colui che ha rinnegato i Nostri segni asserendo: «Certo avrò beni e figli»? zoom
Italian
Safi Kaskas
Non hai forse visto l’uomo che rifiuta i Nostri segni e dice: “Mi sarà data certamente ricchezza e progenie?” zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ അവിശ്വസിക്കുകയും എനിക്ക്‌ സമ്പത്തും സന്താനവും നല്‍കപ്പെടുക തന്നെ ചെയ്യും. എന്ന്‌ പറയുകയും ചെയ്തവനെ നീ കണ്ടുവോ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
N zoom
Russian
Kuliev E.
Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал: \"Я непременно буду одарен богатством и детьми?\ zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Думал ли ты о человеке, который не уверовал в Наши знамения и утверждал: \"Непременно даруют мне [на том свете] и богатство и детей?\ zoom
Russian
V. Porokhova
Видал ли ты того, ■ Кто не уверовал в знаменья Наши и говорил: ■ \"Конечно, будет мне дано богатство и потомство!\"? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) اُنھي کي نہ ڏٺو اٿيئي ڇا جنھن اسان جي آيتن کي نہ مڃيو ۽ چيائين تہ مون کي مال ۽ اولاد ضرور ڏنو ويندو؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿Y te parece que quien no cree en Nuestros signos y dice: «Recibiré, ciertamente, hacienda e hijos» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйә белдеңме аятьләребезне инкяр итүчене, ул кәфер әйтте: \"Әгәр кубарылсам, әлбәттә, малларым вә балаларым миңа бирелер дә, бурычларымны анда түләрмен\", – дип. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ayetlerimizi inkâr edip, \"Bana mal da evlat da kesinlikle verilecek.\" diyeni gördün mü? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا ہے جس نے ہماری آیتوں سے کفر کیا اور کہنے لگا: مجھے (قیامت کے روز بھی اسی طرح) مال و اولاد ضرور دیئے جائیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جس نے ہماری آیتوں سے کفر کیا اور کہنے لگا کہ (اگر میں ازسرنو زندہ ہوا بھی تو یہی) مال اور اولاد مجھے (وہاں) ملے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیا تم نے اسے دیکھا جو ہماری آیتوں سے منکر ہوا اور کہتا ہے مجھے ضرو ر مال و اولاد ملیں گے (ف۱۳۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=19&verse=77
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...