Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Maryam 19:61 

Arabic Source
Arabic جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Rəhmanın (Allahın) Öz bəndələrinə və’d etdiyi və onların görmədiyi Ədn cənnətlərinə. Onun və’di mütləq yerinə yetəcəkdir. zoom
Bosnian
Besim Korkut
u edenske vrtove koje je Milostivi robovima Svojim obećao zato što su u njih vjerovali, a nisu ih vidjeli – a obećanje Njegovo će se doista ispuniti – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ba zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Tuinen van eeuwig verblijf zullen hunne belooning zijn, welke de Barmhartige zijnen dienaren heeft beloofd, als een onderwerp des geloofs; en zijne belofte zal zekerlijk vervuld worden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بهشت‌هاى جاويدى كه خداوند بخشنده از غيب به بندگانش وعده داده، وعده خدا عملى خواهد شد.(61) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
وارد باغهایی جاودانی می‌شوند که خداوند رحمان بندگانش را به آن وعده داده است؛ هر چند آن را ندیده‌اند؛ مسلماً وعده خدا تحقق یافتنی است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بهشت های جاویدی که [خدای] رحمان به بندگانش وعده داده در حالی که اکنون از نظرها پنهان است، یقیناً وعده خدا آمدنی است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آن بهشتهای عدنی که خدای مهربان برای بندگان (صالح) خود در غیب این جهان وعده فرمود، و البته وعده خدا یقین به انجام می‌رسد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
aux jardins du s zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(in den) G zoom
German
Amir Zaidan
(Sie treten ein in) Dschannat von 'Adn , die Der Allgnade Erweisende Seinen Dienern von der Welt des Verborgenen versprochen hat. Sein Versprechen wird zweifelsohne erf zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
in die G zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
yaitu surga 'Adn yang telah dijanjikan oleh Tuhan Yang Maha Pemurah kepada hamba-hamba-Nya, sekalipun (surga itu) tidak nampak. Sesungguhnya janji Allah itu pasti akan ditepati. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
nei Giardini di Eden, che il Compassionevole ha promesso ai Suoi servi che zoom
Italian
Safi Kaskas
(Costoro si troveranno in) Giardini di eternità, che il Compassionevole ha promesso ai Suoi servi, in luoghi lontani dalla percezione umana. La Sua promessa verrà rispettata. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പരമകാരുണികന്‍ തന്‍റെ ദാസന്‍മാരോട്‌ അദൃശ്യമായ നിലയില്‍ വാഗ്ദാനം ചെയ്തിട്ടുള്ള സ്ഥിരവാസത്തിനായുള്ള സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകളില്‍ ( അവര്‍ പ്രവേശിക്കും. ) തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍റെ വാഗ്ദാനം നടപ്പില്‍ വരുന്നത്‌ തന്നെയാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
(Repousar zoom
Russian
Kuliev E.
Это будут сады Эдема, обещанные Милостивым Его рабам, которые не видели их воочию. Воистину, обещание Его исполнится. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
в садах вечности, которые обещал Милостивый своим рабам, не видевшим их воочию. Воистину, обещанное Им исполнится. zoom
Russian
V. Porokhova
В извечные сады Эдема, ■ Что Милосердный обещал служителям Своим ■ (Внушеньем) тайным, - ■ А обещанию Его, поистине, свершиться! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھميشہ جا باغ آھن جن لاءِ الله پنھنجن ٻانھن سان پرپٺ انجام ڪيو آھي، بيشڪ سندس انجام پھچڻو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
en los jardines del edén prometidos por el Compasivo a Sus siervos en lo oculto. Su promesa se cumplirá. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Алар кереп торачак җәннәтне Аллаһ үзенең сөекле колларына вәгъдә кылды ул җәннәтне күрсәтмичә, тәхкыйк Аллаһудан вәгъдә кылынган җәннәт вәгъдә кылынган кешеләргә килүче булды, килми калмас. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Rahman'ın, kullarına gaybda vaat ettiği Adn cennetlerine girecekler. Kuşkusuz, O'nun vaadi yerine gelir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ایسے سدا بہار باغات میں (رہیں گے) جن کا (خدائے) رحمان نے اپنے بندوں سے غیب میں وعدہ کیا ہے، بیشک اس کا وعدہ پہنچنے ہی والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) بہشت جاودانی (میں) جس کا خدا نے اپنے بندوں سے وعدہ کیا ہے (اور جو ان کی آنکھوں سے) پوشیدہ (ہے)۔ بےشک اس کا وعدہ (نیکوکاروں کے سامنے) آنے والا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بسنے کے باغ جن کا وعدہ رحمن نے اپنے (ف۱۰۵) بندوں سے غیب میں کیا (ف۱۰۶) بیشک اس کا وعدہ آنے والا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=19&verse=61
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...