Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Maryam 19:52 

Arabic Source
Arabic وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz (Musanı) Tur dağının sağ tərəfindən çağırdıq və (Allahla danışmaq üçün yalvarıb) gizli dua edərkən özümüzə yaxınlaşdırdıq. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Mi smo ga s desne strane Tura zovnuli i Sebi ga približili da čuje riječi Naše, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I pozvali smo ga s desnog obronka Tura, ipribli zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En wij riepen hem van de rechterzijde van den berg Sina zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
از طرف راست كوه او را صدا زديم و او را براى سخن گفتن نزديك ساختيم.(52) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما او را از طرف راست (کوه) طور فراخواندیم؛ و نجواکنان او را (به خود) نزدیک ساختیم؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و او را از جانب راست طور ندا کردیم، و او را در حالی که با وی راز گفتیم، مقرّب خود قرار دادیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و ما او را از جانب راست (وادی مقدس) طور ندا کردیم و به مقام قرب خود برای استماع کلام خویش برگزیدیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Du c zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir riefen ihn von der rechten Seite des Berges und lie zoom
German
Amir Zaidan
WIR lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir riefen ihn von der rechten Seite des Berges und lie zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Kami telah memanggilnya dari sebelah kanan gunung Thur dan Kami telah mendekatkannya kepada Kami di waktu dia munajat (kepada Kami). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Lo chiamammo dalla parte destra del Monte e lo facemmo avvicinare in confidenza. zoom
Italian
Safi Kaskas
Lo chiamammo dal fianco destro del Monte (Sinai) e lo facemmo avvicinare a Noi in confidenza. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പര്‍വ്വതത്തിന്‍റെ വലതുഭാഗത്ത്‌ നിന്ന്‌ നാം അദ്ദേഹത്തെ വിളിക്കുകയും, രഹസ്യസംഭാഷണത്തിനായി നാം അദ്ദേഹത്തിന്‌ സാമീപ്യം നല്‍കുകയും ചെയ്തു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Chamamo-lo zoom
Russian
Kuliev E.
Мы подали ему глас с правой стороны горы и подозвали его поближе тихим голосом. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Мы подали ему глас с правой стороны горы [Синай] и приблизили его к Себе, беседуя тайно. zoom
Russian
V. Porokhova
Мы с правой стороны Горы к нему воззвали ■ И к Нам велели ближе подойти ■ Для совершенья (таинства) беседы (с Нами). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ طور (جبل) جي سڄي ڀر کان کيس سڏيوسون ۽ ھمراز ٿيڻ لاءِ کيس ويجھو ڪيوسون zoom
Spanish
Julio Cortes
Le llamamos desde la ladera derecha del monte e hicimos que se acercara en plan confidencial. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә Без Мусаның уң ягында булган Тур тавыннан аңа кычкырдык, вә яшерен сөйләшер өчен аны үзебезгә якын кылдык. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ona Tûr'un sağ tarafından seslendik. Onu, fısıldaşan kimse kadar yaklaştırdık. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے انہیں (کوہِ) طور کی داہنی جانب سے ندا دی اور راز و نیاز کی باتیں کرنے کے لئے ہم نے انہیں قربتِ (خاص) سے نوازا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے ان کو طور کی داہنی جانب پکارا اور باتیں کرنے کے لئے نزدیک بلایا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اسے ہم نے طور کی داہنی جانب سے ندا فرمائی (ف۸۶) اور اسے اپنا راز کہنے کو قریب کیا (ف۸۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=19&verse=52
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...