Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Maryam 19:38 

Arabic Source
Arabic أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Sən indi onların özlərini karlığa, korluğa vurmalarına baxma!) Onlar Bizim hüzurumuza gələcəkləri gün (qiyamət günü hər şeyi) elə yaxşı eşidəcək, elə yaxşı görəcəklər ki! Lakin zalımlar bu gün açıq-aşkar bir zəlalət içindədirlər (haqq yoldan aşkar azmışlar). zoom
Bosnian
Besim Korkut
Kako će dobro čuti i kako će dobro vidjeti onoga Dana kad pred Nas stanu! A nevjernici su sada u očitoj zabludi! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Kako zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Doe hen hooren en doe hen zien op den dag, waarop zij tot ons zullen komen om geoordeeld te worden; maar de goddeloozen verkeeren heden in eene duidelijke dwaling. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
روزى كه پيش ما بيايند چقدر بينا و چقدر شنوا هستند، ولى ستمكاران امروز در گمراهى آشكارى هستند.(38) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آن روز که نزد ما می‌آیند، چه گوشهای شنوا و چه چشمهای بینایی پیدا می‌کنند! ولی این ستمگران امروز در گمراهی آشکارند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آنان روزی که به سوی ما می آیند [نسبت به حقایق] چه شنوا و چه بینا می شوند، ولی امروز ستمکاران در گمراهی آشکارند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
روز محشر که خلق به سوی ما بازآیند چقدر شنوا و بینا شوند!ولی امروز (که باید حقیقت را بشنوند و ببینند) مردم ستمکار همه به گمراهی و ضلالت آشکار فرو رفته‌اند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Comme ils entendront et verront bien le jour o zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wie gut wird ihr H zoom
German
Amir Zaidan
Wie sehend und h zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wie vorz zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Alangkah terangnya pendengaran mereka dan alangkah tajamnya penglihatan mereka pada hari mereka datang kepada Kami. Tetapi orang-orang yang zalim pada hari ini (di dunia) berada dalam kesesatan yang nyata. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ah, come vedranno e intenderanno nel Giorno in cui saranno ricondotti a Noi! Ma gli ingiusti oggi sono in palese errore. zoom
Italian
Safi Kaskas
Chiaramente vedranno e udranno il Giorno che appariranno di fronte a Noi! Gli ingiusti, oggi, sono in errore manifesto. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ നമ്മുടെ അടുത്ത്‌ വരുന്ന ദിവസം അവര്‍ക്ക്‌ എന്തൊരു കേള്‍വിയും കാഴ്ചയുമായിരിക്കും! പക്ഷെ ഇന്ന്‌ ആ അക്രമികള്‍ പ്രത്യക്ഷമായ വഴികേടിലാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Qu zoom
Russian
Kuliev E.
Как же ясно они будут слышать и видеть в тот день, когда они явятся к Нам! Но сегодня беззаконники пребывают в очевидном заблуждении. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Как [ясно] будут они слышать и видеть в тот день, когда предстанут перед Нами! Но сегодня нечестивцы - в явном заблуждении. zoom
Russian
V. Porokhova
В тот День, ■ Когда они предстанут перед Нами, ■ Как ясно им увидеть и услышать (предстоит) ■ (Все то, чем, увещая, угрожали им пророки)! ■ Но злочестивые сегодня в явном заблужденье. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جنھن ڏينھن اسان وٽ ايندا (تنھن ڏينھن) ڪھڙو نہ چڱو ٻڌندا! ۽ ڪھڙو نہ چڱو ڏسندا! پر ظالم اڄ پڌري گمراھي ۾ آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Qué bien oirán y verán el día que vengan a Nosotros! Pero los impíos están hoy, evidentemente, extraviados. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Алар Безнең хозурыбызга килгән көннәрендә яхшы ишетерләр вә яхшы күрерләр, ләкин Аллаһуга карышып залим булган кешеләр ул көндә ачык адашуда – алданудадыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bize gelecekleri gün neler işitecekler, neler görecekler! Fakat o zalimler bugün, açık bir sapıklık içindedirler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جس دن وہ ہمارے پاس حاضر ہوں گے تو کیسے (کان کھول کر) سنیں گے اور (آنکھیں پھاڑ پھاڑ کر) دیکھیں گے لیکن ظالم لوگ آج کھلی گمراہی میں (غرق) ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ جس دن ہمارے سامنے آئیں گے۔ کیسے سننے والے اور کیسے دیکھنے والے ہوں گے مگر ظالم آج صریح گمراہی میں ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کتنا سنیں گے اور کتنا دیکھیں گے جس دن ہمارے پاس حاضر ہونگے (ف۵۸) مگر آج ظالم کھلی گمراہی میں ہیں (ف۵۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=19&verse=38
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...