Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Maryam 19:33 

Arabic Source
Arabic وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Doğulduğum gün də, öləcəyim gün də, diriləcəyim (qəbirdən diri olaraq qaldırılacağım) gün (qiyamət günü) də (Allahdan) mənə salam olsun!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
I neka je mir nada mnom na dan kada sam se rodio i na dan kada budem umro i na dan kada budem iz mrtvih ustajao!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I mir neka je nada mnom na dan kad sam ro zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Vrede zij op mij, den dag, waarop ik werd geboren en den dag waarop ik zal sterven, en den dag, waarop ik tot het leven zal worden opgewekt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
سلام بر من روزى كه زاييده شدم و روزى كه بميرم و روزى كه زنده شوم.(33) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و سلام (خدا) بر من، در آن روز که متولّد شدم، و در آن روز که می‌میرم، و آن روز که زنده برانگیخته خواهم شد!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و سلام بر من روزی که زاده شدم، و روزی که می میرم، و روزی که زنده برانگیخته می شوم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و سلام حق بر من است روزی که به دنیا آمدم و روزی که از جهان بروم و روزی که (برای زندگانی ابدی) باز زنده برانگیخته شوم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et que la paix soit sur moi le jour o zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Friede war zoom
German
Amir Zaidan
Und Salam sei mit mir an dem Tag, als ich geboren wurde, und an dem Tag, wenn ich sterbe, und an dem Tag, wenn ich lebendig erweckt werde - zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und der Friede sei auf mir am Tag, da ich geboren wurde, und am Tag, da ich sterbe, und am Tag da ich wieder zum Leben auferweckt werde.\ zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan kesejahteraan semoga dilimpahkan kepadaku, pada hari aku dilahirkan, pada hari aku meninggal dan pada hari aku dibangkitkan hidup kembali\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Pace su di me il giorno in cui sono nato, il giorno in cui morrò e il Giorno in cui sarò resuscitato a nuova vita». zoom
Italian
Safi Kaskas
Sia pace su di me il giorno in cui sono nato, il giorno della mia morte e il giorno in cui sarò resuscitato a nuova vita”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഞാന്‍ ജനിച്ച ദിവസവും മരിക്കുന്ന ദിവസവും ജീവനോടെ എഴുന്നേല്‍പിക്കപ്പെടുന്ന ദിവസവും എന്‍റെ മേല്‍ ശാന്തി ഉണ്ടായിരിക്കും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
A paz est zoom
Russian
Kuliev E.
Мир мне в тот день, когда я родился, в тот день, когда я скончаюсь, и в тот день, когда я буду воскрешен к жизни\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И будет мне покой и в день, когда я родился, и в день смерти, и в [Судный] день, когда буду воскрешен к жизни\". zoom
Russian
V. Porokhova
Мне - мир в тот день, когда я был рожден, ■ И в день, когда умру, и в День, когда воскресну к жизни\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جنھن ڏينھن ڄائس ۽ جنھن ڏينھن مرندس ۽ جنھن ڏينھن وري جيئرو ٿي اُٿندس تنھن ڏينھن مون تي سلام آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
La paz sobre mí el día que nací, el día que muera y el día que sea resucitado a la vida». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Туган көнемдә вә үлгән көнемдә һәм кабердән кубарылган көнемдә Аллаһудан миңа сәламдер\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Selam bana doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak kaldırılacağım gün.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور مجھ پر سلام ہو میرے میلاد کے دن، اور میری وفات کے دن، اور جس دن میں زندہ اٹھایا جاؤں گا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جس دن میں پیدا ہوا اور جس دن مروں گا اور جس دن زندہ کرکے اٹھایا جاؤں گا مجھ پر سلام (ورحمت) ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہی سلامتی مجھ پر (ف۵۱) جس دن میں پیدا ہوا اور جس دن مروں اور جس دن زندہ اٹھایا جاؤں (ف۵۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=19&verse=33
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...