Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Maryam 19:31 

Arabic Source
Arabic وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O, harada oluramsa olum, məni mübarək (həmişə hamıya xeyir verən, dini hökmləri öyrədən) etdi və mənə diri olduqca namaz qılıb zəkat verməyi tövsiyə buyurdu. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i učiniće me, gdje god budem, blagoslovljenim, i narediće mi da dok sam živ molitvu obavljam i milostinju udjeljujem, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I u zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En hij heeft gewild, dat ik gezegend zou zijn, overal waar ik mij ook zou mogen bevinden; hij heeft mij bevolen, het gebed in acht te nemen en aalmoezen te geven, zoo lang ik zal leven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و هر جا باشم مرا بابركت ساخته و به من تا وقتى زنده‌ام سفارش نماز و زكات كرده است.(31) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و مرا -هر جا که باشم- وجودی پربرکت قرار داده؛ و تا زمانی که زنده‌ام، مرا به نماز و زکات توصیه کرده است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و هر جا که باشم بسیار بابرکت و سودمندم قرار داده، و مرا تا زنده ام به نماز و زکات سفارش کرده است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و مرا هر کجا که باشم مایه برکت (و رحمت) گردانید، و تا زنده‌ام به عبادت نماز و زکات سفارش کرد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
O zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Er gab mir Seinen Segen, wo ich auch sein m zoom
German
Amir Zaidan
ER machte mich auch zu einem mit Baraka Erf zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und gesegnet hat Er mich gemacht, wo immer ich bin, und angeordnet hat Er mir, das Gebet (zu verrichten) und die Abgabe (zu entrichten), solange ich lebe, zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan Dia menjadikan aku seorang yang diberkati di mana saja aku berada, dan Dia memerintahkan kepadaku (mendirikan) shalat dan (menunaikan) zakat selama aku hidup; zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Mi ha benedetto ovunque sia e mi ha imposto l'orazione e la decima finché avrò vita, zoom
Italian
Safi Kaskas
“Mi ha benedetto in ogni luogo mi troverò e mi ha comandato la preghiera e la carità per tutto il tempo in cui vivrò. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഞാന്‍ എവിടെയായിരുന്നാലും എന്നെ അവന്‍ അനുഗൃഹീതനാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഞാന്‍ ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന കാലമത്രയും നമസ്കരിക്കുവാനും സകാത്ത്‌ നല്‍കുവാനും അവന്‍ എന്നോട്‌ അനുശാസിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Fez-me aben zoom
Russian
Kuliev E.
Он сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне совершать намаз и раздавать закят, пока я буду жив. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И где бы я ни был, Он сделал меня благословенным [для людей], вменил мне в обязанность молитву и искупительную милостыню, пока я буду жив; zoom
Russian
V. Porokhova
И Он меня благословенным сделал ■ Везде, где мне бы ни пришлось бывать. ■ Он заповедал мне молитву и очистительную подать, ■ Пока живу я (на земле), zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جتي ھوندس اُتي مون کي برڪت وارو ڪيائين، ۽ جيسين جيئرو ھوندس تيسين مون کي نماز (پڙھڻ) ۽ زڪوٰة (ڏيڻ) جو حُڪم ڪيائين zoom
Spanish
Julio Cortes
Me ha bendecido dondequiera que me encuentre y me ha ordenado la azalá y el azaque mientras viva, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Кайда гына булсам да кешеләр өчен мине мөбарәк – файдалы итте, вә миңа намаз укырга әмер итте һәм зәкят бирергә әмер итте терек булган вакытымда. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Beni, bulunduğum her yerde kutsal ve bereketli kıldı. Yaşadığım sürece bana namazı/duayı, zekâtı önerdi.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور میں جہاں کہیں بھی رہوں اس نے مجھے سراپا برکت بنایا ہے اور میں جب تک (بھی) زندہ ہوں اس نے مجھے نماز اور زکوٰۃ کا حکم فرمایا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور میں جہاں ہوں (اور جس حال میں ہوں) مجھے صاحب برکت کیا ہے اور جب تک زندہ ہوں مجھ کو نماز اور زکوٰة کا ارشاد فرمایا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اس نے مجھے مبارک کیا (ف۴۹) میں کہیں ہوں اور مجھے نماز و زکوٰة کی تاکید فرمائی جب تک جیوں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=19&verse=31
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...