Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Maryam 19:22 

Arabic Source
Arabic فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Məryəm) artıq (Cəbrailin üfürməsi ilə İsaya) hamilə oldu və onunla (bətnindəki uşaqla) birlikdə uzaq bir yerə (xəlvətə) çəkildi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
I ona zanese i bremenita se skloni daleko negdje. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Tad ga je zanijela, te se s njim povukla umjesto daleko. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zij ontving hem dus, en zij verwijderde zich, met hem in haren schoot, naar eene afgelegen plaats. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس مريم عيسى را حامله شد و به جاى دورى رفت.(22) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سرانجام (مریم) به او باردار شد؛ و او را به نقطه دور دستی برد (و خلوت گزید) zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس به عیسی حامله شد و به خاطر او در مکانی دور کناره گرفت. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پس مریم (به مشاهده جبرئیل، در گریبانش نسیم اهتزازی یافت و) به آن پسر بار برداشت و (برای آنکه از سرزنش قوم جاهل برکنار باشد) با آن به مکانی دور خلوت گزید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Elle devient donc enceinte [de l'enfant], et elle se retira avec lui en un lieu zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und so empfing sie ihn und zog sich mit ihm an einen entlegenen Ort zur zoom
German
Amir Zaidan
Dann wurde sie schwanger mit ihm, und zog sich mit ihm unmittelbar an einen entfernten Ort zur zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
So empfing sie ihn und zog sich mit ihm zu einem fernen Ort zur zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka Maryam mengandungnya, lalu ia menyisihkan diri dengan kandungannya itu ke tempat yang jauh. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Lo concepì e, in quello stato, si ritirò in un luogo lontano. zoom
Italian
Safi Kaskas
Così lo concepì e si ritirò insieme a lui in un posto lontano. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ അവനെ ഗര്‍ഭം ധരിക്കുകയും, എന്നിട്ട്‌ അതുമായി അവള്‍ അകലെ ഒരു സ്ഥലത്ത്‌ മാറിത്താമസിക്കുകയും ചെയ്തു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E quando concebeu, retirou-se, com um rebento a um lugar afastado. zoom
Russian
Kuliev E.
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Марйам] забеременела им (т. е. 'Исой) и удалилась с ним подальше [от людей]. zoom
Russian
V. Porokhova
И понесла она его, ■ И сделалась беременна дитятей, ■ И удалилась с ним в далекие места. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُن سان پيٽ ٿيس پوءِ اُن سان پر ڀري ھنڌ الڳ ٿي zoom
Spanish
Julio Cortes
Quedó embarazada con él y se retiró con él a un lugar alejado. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Җәбраил Мәрьямнең җиңеннән өрде, Мәрьям Гыйсага йөкле булды, һәм корсагындагы йөген күтәреп, кавеменнән аерылып, ерак җиргә китте. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ona gebe kaldı. Ardından da onunla uzak bir mekâna çekildi. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس مریم نے اسے پیٹ میں لے لیا اور (آبادی سے) الگ ہوکر دور ایک مقام پر جا بیٹھیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو وہ اس (بچّے) کے ساتھ حاملہ ہوگئیں اور اسے لے کر ایک دور جگہ چلی گئیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اب مریم نے اسے پیٹ میں لیا پھر اسے لیے ہوئے ایک دور جگہ چلی گئی (ف۳۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=19&verse=22
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...