Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Maryam 19:20 

Arabic Source
Arabic قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Məryəm) dedi: “Mənim necə oğlum ola bilər ki, mənə indiyədək bir insan əli belə toxunmamışdır. Mən zinakar da deyiləm!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Kako ću imati dječaka\" – reče ona – \"kad me nijedan muškarac dodirnuo nije, a ja nisam nevaljalica!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zij zeide: Hoe zal ik een zoon hebben; geen man heeft mij aangeraakt, en ik ben geene ontuchtige vrouw. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مريم گفت: چطور من مى‌توانم پسرى داشته باشم در صورتى كه دست بشرى به من نرسيده و آدم بدكارى نبوده‌ام؟(20) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفت: «چگونه ممکن است فرزندی برای من باشد؟! در حالی که تاکنون انسانی با من تماس نداشته، و زن آلوده‌ای هم نبوده‌ام!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
گفت: چگونه برای من پسری خواهد بود در حالی که نه هیچ بشری با من ازدواج کرده است و نه بدکار بوده ام. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
مریم گفت: از کجا مرا پسری تواند بود در صورتی که دست بشری به من نرسیده و کار ناشایسته‌ای هم نکرده‌ام؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Elle dit : \"Comment aurais-je un fils, quand aucun homme ne m'a touch zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie sagte: \"Wie soll mir ein Sohn (geschenkt) werden, wo mich doch kein Mann (je) ber zoom
German
Amir Zaidan
Sie sagte: \"Wie kann ich einen Jungen haben, wo mich noch nie ein Mensch intim ber zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie sagte: \"Wie soll mir ein Junge gegeben werden, wo mich doch kein menschliches Wesen ber zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maryam berkata: \"Bagaimana akan ada bagiku seorang anak laki-laki, sedang tidak pernah seorang manusiapun menyentuhku dan aku bukan (pula) seorang pezina!\ zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Come potrei avere un figlio, ché mai un uomo mi ha toccata e non sono certo una libertina?». zoom
Italian
Safi Kaskas
Costei disse: “Come posso avere un figlio, se nessun uomo mi ha mai toccata e sono una donna casta?”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവള്‍ പറഞ്ഞു: എനിക്കെങ്ങനെ ഒരു ആണ്‍കുട്ടിയുണ്ടാകും? യാതൊരു മനുഷ്യനും എന്നെ സ്പര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല. ഞാന്‍ ഒരു ദുര്‍നടപടിക്കാരിയായിട്ടുമില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Disse-lhe: Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? zoom
Russian
Kuliev E.
Она сказала: \"Как у меня может быть мальчик, если меня не касался мужчина, и я не была блудницей?\ zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Марйам] воскликнула: \"Как может у меня родиться мальчик, если меня не касался мужчина и не была я блудницей?\ zoom
Russian
V. Porokhova
Как может быть младенец у меня, - ■ она сказала, - ■ Когда ко мне не прикасался ни один мужчина ■ И не была я (никогда) распутной? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(مريم) چيو تہ مون کي ٻار ڪيئن ٿيندو جو مون کي ڪنھن ماڻھوءَ نہ ڇُھيو آھي ۽ نڪي آءٌ بدڪار آھيان zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijo ella: «¿Cómo puedo tener un muchacho si no me ha tocado mortal, ni soy una ramera?» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Мәрьям әйтте: \"Минем ничек балам булсын? Мине һичбер ир тотканы юк һәм мин зина кылучы да булмадым.\ zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: \"Benim nasıl oğlum olur; bana herhangi bir insan dokunmadı. Ben bir kahpe de değilim.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(مریم علیہا السلام نے) کہا: میرے ہاں لڑکا کیسے ہوسکتا ہے جبکہ مجھے کسی انسان نے چھوا تک نہیں اور نہ ہی میں بدکار ہوں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
مریم نے کہا کہ میرے ہاں لڑکا کیونکر ہوگا مجھے کسی بشر نے چھوا تک نہیں اور میں بدکار بھی نہیں ہوں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بولی میرے لڑکا کہاں سے ہوگا مجھے تو کسی آدمی نے ہاتھ نہ لگایا نہ میں بدکار ہوں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=19&verse=20
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...