Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Kahf 18:93 

Arabic Source
Arabic حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Nəhayət, (sədd salmış olduğu Azərbaycandakı, yaxud Türküstanda Yə’cud–Mə’cüc tayfaları yaşayan ərazidəki) iki dağ arasına gəlib çatdıqda onların ön tərəfindən az qala söz anlamayan (yaxud danışıqları çox çətin başa düşülən) bir tayfa gördü. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Kad stiže između dvije planine, nađe ispred njih narod koji je jedva govor razumijevao. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Dok - kad sti zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Tot hij tusschen de twee bergen kwam, aan welker voet hij zeker volk vond, dat weinig verstond van hetgeen gezegd werd. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تا بين دو كوه رسيد و قومى را آنجا پيدا كرد كه زبان نمى‌فهميدند.(93) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(و همچنان به راه خود ادامه داد) تا به میان دو کوه رسید؛ و در کنار آن دو (کوه) قومی را یافت که هیچ سخنی را نمی‌فهمیدند (و زبانشان مخصوص خودشان بود)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
تا زمانی که میان دو کوه رسید، نزد آن دو کوه، قومی را یافت که هیچ سخنی را به آسانی نمی فهمیدند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
تا چون رسید میان دو سد (دو کوه بین دو کشور در شمال یا جنوب خاک ترکستان) آنجا قومی را یافت که سخنی فهم نمی‌کردند (و سخت وحشی و زبان نفهم بودند) zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et quant il eut atteint un endroit situ zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
bis er zwischen die beiden W zoom
German
Amir Zaidan
Als er dann (den Ort) zwischen den beiden W zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
bis, als er den Ort zwischen den beiden Bergen erreichte, er diesseits von ihnen ein Volk fand, das beinahe kein Wort verstand. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Hingga apabila dia telah sampai di antara dua buah gunung, dia mendapati di hadapan kedua bukit itu suatu kaum yang hampir tidak mengerti pembicaraan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quando giunse alle due barriere, trovò tra di loro un popolo che quasi non comprendeva alcun linguaggio. zoom
Italian
Safi Kaskas
fino a quando, quando giunse in una barriera tra due montagne, trovò un popolo che a mala pena comprendeva una parola (della sua lingua). zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം രണ്ട്‌ പര്‍വ്വതനിരകള്‍ക്കിടയിലെത്തിയപ്പോള്‍ അവയുടെ ഇപ്പുറത്തുണ്ടായിരുന്ന ഒരു ജനതയെ അദ്ദേഹം കാണുകയുണ്ടായി. പറയുന്നതൊന്നും മിക്കവാറും അവര്‍ക്ക്‌ മനസ്സിലാക്കാനാവുന്നില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
At zoom
Russian
Kuliev E.
Когда он достиг двух горных преград, он обнаружил перед ними людей, которые почти не понимали речи. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
и прибыл, наконец, в то место, где были две [горные] преграды, по сторонам которых обитал народ, который лишь немного понимал речь [Зу-л-карнайна]. zoom
Russian
V. Porokhova
Пока не подошел к проходу меж двумя горами, ■ И у (подножья) их нашел народ, ■ Что мог едва понять какую-либо речь. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ايترو جوجڏھن ٻن جبلن جي وچ ۾ پھتو تہ اُنھن جي ھِن پاسي اھڙي قوم ڏٺائين جا ڪابہ ڳالھ سمجھي نہ ٿي سگھي zoom
Spanish
Julio Cortes
hasta que, llegado a un espacio entre los dos diques, encontró del lado de acá a gente que apenas comprendía palabra. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Хәтта ике тау арасына ирешкәндә шул ике тау алдында бер төрле кавемгә юлыкты, ул кавем белән бик авырлык илә генә аңлаштылар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Nihayet, iki set arasında ulaştı. Setler arasında öyle bir topluluk buldu ki neredeyse söz anlamıyorlardı. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہاں تک کہ وہ (ایک مقام پر) دو پہاڑوں کے درمیان جا پہنچا اس نے ان پہاڑوں کے پیچھے ایک ایسی قوم کو آباد پایا جو (کسی کی) بات نہیں سمجھ سکتے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہاں تک کہ دو دیواروں کے درمیان پہنچا تو دیکھا کہ ان کے اس طرف کچھ لوگ ہیں کہ بات کو سمجھ نہیں سکتے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہاں تک کہ جب دو پہاڑوں کے بیچ پہنچا ان سے ادھر کچھ ایسے لوگ پائے کہ کوئی بات سمجھتے معلوم نہ ہوتے تھے (ف۱۹۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=18&verse=93
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...