IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Kahf 18:85
Muhammad Asad
and so he chose the right means [in whatever he did]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So he travelled a course,
Safi Kaskas
So he chose a way
Arabic
فَأَتْبَعَ سَبَبً
Transliteration
FaatbaAAa sabab
a
n
Transliteration-2
fa-atbaʿa sababa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
So he followed a course
Muhammad Asad
and so he chose the right means [in whatever he did]
M. M. Pickthall
And he followed a roa
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
One (such) way he followed
Shakir
So he followed a course
Wahiduddin Khan
He travelled on a certain road
Dr. Laleh Bakhtiar
So he pursued a route
T.B.Irving
so he followed a [certain] course
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So he travelled a course,
Safi Kaskas
So he chose a way
Abdul Hye
So he followed a way (towards the west)
The Study Quran
So he followed a means
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
So he followed the means
Abdel Haleem
He travelled on a certain road
Abdul Majid Daryabadi
Then he followed a way
Ahmed Ali
So he followed a certain roa
Aisha Bewley
So he followed a way
Ali Ünal
One such way he followed
Ali Quli Qara'i
So he followed a means
Hamid S. Aziz
And he followed a way
Muhammad Mahmoud Ghali
So he followed up (another) means
Muhammad Sarwar
With these he travele
Muhammad Taqi Usmani
So he followed a course
Shabbir Ahmed
Zul-Qarnain, (King Cyrus the great of Persia, 590-529 B.C.) set out for an expedition. He chose the right means in whatever he did
Syed Vickar Ahamed
One (such) way he followed (to do)
Umm Muhammad (Sahih International)
So he followed a wa
Farook Malik
So one time he followed a certain expedition towards the West and he marched o
Dr. Munir Munshey
He undertook a missio
Dr. Kamal Omar
So he followed a way —
Talal A. Itani (new translation)
He pursued a certain course
Maududi
He set out (westwards) on an expedition
Ali Bakhtiari Nejad
Then he followed a way
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
He went in one direction
Musharraf Hussain
So he set off on an expedition,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So he followed the means.
Mohammad Shafi
So he followed a means
Bijan Moeinian
Then He (started to expand his kingdom and) moved to the far west and saw the sun setting in a vast ocean. He found a nation there. I revealed to him: “You may rule as you wish. &hellip
Faridul Haque
He therefore pursued a purpose
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He journeyed on a wa
Maulana Muhammad Ali
So he followed a course
Muhammad Ahmed - Samira
So he followed a reason/motive/connection
Sher Ali
The he followed a certain way
Rashad Khalifa
Then, he pursued one way.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then he followed a way.
Amatul Rahman Omar
Then (it so happened that) he launched out on a (particular) course (to the western part of his empire)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then he took another way
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
So he followed a way
Arthur John Arberry
and he followed a wa
Edward Henry Palmer
and he followed a wa
George Sale
And he followed his way
John Medows Rodwell
And a route he followed
N J Dawood (2014)
He journeyed on a certain roa
Linda “iLHam” Barto
He followed one way…
Sayyid Qutb
So he followed a certain way
Ahmed Hulusi
So he followed a way.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
So he followed a course
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"And he purposefully lead the way"
Mir Aneesuddin
So he followed a way,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
One (such) way he followed
OLD Literal
Word for Word
So he followed a cours
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!