Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Kahf 18:7 

Arabic Source
Arabic إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz yer üzündə olanları onun (sakinləri) üçün (və ya onun özünə məxsus) bir zinət yaratdıq ki, onlardan hansının daha gözəl əməl sahibi olduğunu yoxlayıb ayırd edək. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Sve što je na Zemlji Mi smo kao ukras njoj stvorili da iskušamo ljude ko će se od njih ljepše vladati, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu! Mi smo ono zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wij hebben hetgeen op de aarde ter harer versiering is, beschikt om de menschen te beproeven, ten einde te weten wie door zijne daden uitmunt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما تمام چيزهايى را كه روى زمين است براى زينت و زيبايى آن بوجود آورده‌ايم تا مردم را امتحان كنيم كه كار كدامشان بهتر است.(7) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما آنچه را روی زمین است زینت آن قرار دادیم، تا آنها را بیازماییم که کدامینشان بهتر عمل می‌کنند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مسلماً ما آنچه را [از درخت، نبات، حیوان، دریا و دیگر آثار] روی زمین است، زینت زمین قرار دادیم تا آنان را آزمایش کنیم که کدامشان از جهت عمل نیکوترند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ما آنچه را که در زمین جلوه‌گر است زینت و آرایش ملک زمین قرار دادیم تا مردم را امتحان کنیم که کدام یک عملشان نیکوتر خواهد بود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous avons plac zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Wir machten alles, was auf der Erde ist, zu einem Schmuck f zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami telah menjadikan apa yang di bumi sebagai perhiasan baginya, agar Kami menguji mereka siapakah di antara mereka yang terbaik perbuatannya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità abbiamo voluto abbellire la terra di tutto quel che vi si trova per verificare chi di loro opera al meglio; zoom
Italian
Safi Kaskas
Ciò che si trova sulla terra è uno spettacolo attraente fatto al fine di metterli alla prova, per decidere chi di loro ha la migliore condotta. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും ഭൂമുഖത്തുള്ളതിനെ നാം അതിന്‌ ഒരു അലങ്കാരമാക്കിയിരിക്കുന്നു. മനുഷ്യരില്‍ ആരാണ്‌ ഏറ്റവും നല്ല നിലയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നത്‌ എന്ന്‌ നാം പരീക്ഷിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Tudo quanto existe sobre a terra, criamo-lo para ornament zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, все, что есть на земле, Мы сделали украшением для нее, чтобы испытать людей и выявить, чьи деяния окажутся лучше. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, все, [что есть] на земле, Мы сотворили как украшение для нее, а также для того, чтобы испытать людей [и узнать], кто из них лучше по деяниям. zoom
Russian
V. Porokhova
Все то, что (существует) на земле, ■ Мы сделали ей украшеньем, ■ Чтоб испытать, кто лучше из людей по их поступкам. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي زمين تي آھي سو اسان اُن جي سينگار لاءِ ھن ڪري ڪيو تہ کين آزمايون تہ اُنھن منجھان عملن ۾ وڌيڪ چڱو ڪير آھي؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
Hemos adornado la tierra con lo que en ella hay para probarles y ver quién de ellos es el que mejor se porta zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Дөреслектә, Без җир өстендәге барча нәрсәне җиргә зиннәт өчен яраттык, кешеләрдән кайсылары бу төзелешне Аллаһудан дип белер һәм яхшы эшләрне, изге гамәлләрне күбрәк кылыр дип кешеләрне сынамак өчен дөньяны төзедек һәм зиннәтләдек. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Biz, yeryüzündeki şeyleri ona bir süs yaptık ki, insanları, içlerinden hangisi amel yönünden daha güzeldir diye imtihan edelim. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک ہم نے اُن تمام چیزوں کو جو زمین پر ہیں اس کے لئے باعثِ زینت (و آرائش) بنایا تاکہ ہم ان لوگوں کو (جو زمین کے باسی ہیں) آزمائیں کہ ان میں سے بہ اِعتبارِ عمل کون بہتر ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو چیز زمین پر ہے ہم نے اس کو زمین کے لئے آرائش بنایا ہے تاکہ لوگوں کی آزمائش کریں کہ ان میں کون اچھے عمل کرنے والا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے زمین کا سنگھار کیا جو کچھ اس پر ہے (ف۱۰) کہ انہیں آزمائیں ان میں کس کے کام بہتر ہیں (ف۱۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=18&verse=7
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...