Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Kahf 18:64 

Arabic Source
Arabic قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَىٰ آثَارِهِمَا قَصَصً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Musa: ) “Elə istədiyimiz də (axtardığımız da) budur!” – dedi və onlar öz ləpirlərinin izinə düşüb gəldikləri yolla geri (iki dənizin qovuşduğu yerə) qayıtdılar. zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"E, to je ono što tražimo!\" – reče Musa, i njih dvojica se vratiše putem kojim su bili došli, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
(Musa) re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Mozes zeide: Dit is wanneer wij hebben gezocht, en zij wendden zich beiden om en keerden den weg terug, langs welken zij waren gekomen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
موسى گفت: اين همان جايى است كه دنبالش مى‌گشتيم. بنابراين جستجوكنان از راهى كه رفته بودند به عقب برگشتند.(64) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(موسی) گفت: «آن همان بود که ما می‌خواستیم!» سپس از همان راه بازگشتند، در حالی که پی‌جویی می‌کردند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
موسی گفت: این [جای فراموش کردن ماهی] همان است که ما در طلبش بودیم. پس با پی گرفتن جای پای خود [از راهی که آمده بودند] برگشتند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
موسی گفت: آنجا همان مقصدی است که ما در طلب آن بودیم، و از آن راهی که آمدند به آنجا برگشتند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
[Mo zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: \"Das ist es was wir wollten.\" Da kehrten sie beide um und schritten auf ihren Spuren zur zoom
German
Amir Zaidan
Er sagte: \"Das ist genau, was wir anstreben.\" Dann kehrten beide ihren Spuren folgend zur zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: \"Das ist es, was wir suchten.\" Da kehrten sie beide zur zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Musa berkata: \"Itulah (tempat) yang kita cari\". Lalu keduanya kembali, mengikuti jejak mereka semula. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Disse [Mosè]: «Questo è quello che cercavamo». Poi entrambi ritornarono sui loro passi. zoom
Italian
Safi Kaskas
Mosè disse: “Questo è ciò che stavamo cercando”. Così tornarono indietro sui loro passi, seguendo la via da cui erano venuti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം ( മൂസാ ) പറഞ്ഞു: അതുതന്നെയാണ്‌ നാം തേടിക്കൊണ്ടിരുന്നത്‌. ഉടനെ അവര്‍ രണ്ട്‌ പേരും തങ്ങളുടെ കാല്‍പാടുകള്‍ നോക്കിക്കൊണ്ട്‌ മടങ്ങി. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Disse-lhe: Eis o que procur zoom
Russian
Kuliev E.
Он сказал: \"Это - то, чего мы желали!\" Они вдвоем вернулись назад по своим следам. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Муса] воскликнул: \"Это именно то, чего мы желали!\"И оба они вернулись назад по своим следам. zoom
Russian
V. Porokhova
Сказал он: ■ \"Этого как раз мы и желали!\" ■ И оба двинулись назад ■ По своим собственным следам. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(موسىٰ) چيو تہ اِھو ھنڌ اُھو آھي جنھن کي اسين ڳوليون ٿا، پوءِ ھو پنھنجي پوئين پيرين ڳوليندا موٽيا zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijo: «Eso es lo que deseábamos», y regresaron volviendo sobre sus pasos, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Муса г-м әйтте: \"Безнең балыкны онытып калдыруыбыз без эзли торган Хозыр г-мнең анда булуына галәмәттер\". Һәм барган эзләреннән кире кайттылар хәбәрләрене сөйләшкән хәлдә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Mûsa: \"Arayıp durduğumuz işte o idi.\" dedi. Bunun üzerine kendi izlerini sürerek gerisingeri döndüler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
موسٰی (علیہ السلام) نے کہا: یہی وہ (مقام) ہے ہم جسے تلاش کر رہے تھے، پس دونوں اپنے قدموں کے نشانات پر (وہی راستہ) تلاش کرتے ہوئے (اسی مقام پر) واپس پلٹ آئے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(موسیٰ نے) کہا یہی تو (وہ مقام) ہے جسے ہم تلاش کرتے تھے تو وہ اپنے پاؤں کے نشان دیکھتے دیکھتے لوٹ گئے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
موسیٰ نے کہا یہی تو ہم چاہتے تھے (ف۱۴۳) تو پیچھے پلٹے اپنے قدموں کے نشان دیکھتے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=18&verse=64
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...