Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Kahf 18:44 

Arabic Source
Arabic هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Belə bir vəziyyətdə kömək göstərmək (və ya hökm,) ancaq haqq olan Allaha məxsusdur. Mükafat verməkdə də, aqibət qismət etməkdə də ən xeyirlisi Odur. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Tada može pomoći samo Allah, Istiniti, On daje najbolju nagradu i čini da se sve na najbolji način okonča. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ondje je za zoom
Dutch
Salomo Keyzer
De bescherming behoort alleen aan God; hij is de beste looner en kan alles den besten uitslag geven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنجا متوجه شد كه كمك كردن فقط از آن خداست و بهترين پاداش و عاقبت خوش هم در اختيار اوست.(44) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آنجا ثابت شد که ولایت (و قدرت) از آن خداوند بر حق است! اوست که برترین ثواب، و بهترین عاقبت را (برای مطیعان) دارد! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
در آنجا [که گرفتاری از همه سو انسان را احاطه می کند] یاری دادن ویژه خدای به حقّ است. او از جهت پاداش بهتر و از نظر تأمین کردن عاقبت نیکوتر است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آنجا ولایت و حکمفرمایی خاص خداست که به حق فرمان دهد و بهترین اجر و ثواب و عاقبت نیکو را هم او عطا کند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
En l'occurrence, la souveraine protection appartient zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Insofern gibt es Schutz nur bei Allah, dem Wahren. Er ist der Beste im Belohnen und der Beste, was den Ausgang (der Dinge) anbelangt. zoom
German
Amir Zaidan
Da ist die wahre Herrschaft f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
In dem Fall geh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Di sana pertolongan itu hanya dari Allah Yang Hak. Dia adalah sebaik-baik Pemberi pahala dan sebaik-baik Pemberi balasan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ché in tal caso [spetta] ad Allah, il Vero, la protezione. Egli è il migliore nella ricompensa e nel [giusto] esito. zoom
Italian
Safi Kaskas
La sola protezione proviene da Dio, il Vero. Egli è il Migliore per concedere una ricompensa e il Migliore per garantire il successo. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
യഥാര്‍ത്ഥ ദൈവമായ അല്ലാഹുവിന്നത്രെ അവിടെ രക്ഷാധികാരം. നല്ല പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നവനും നല്ല പര്യവസാനത്തിലെത്തുക്കുന്നവനും അവനത്രെ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Assim, a prote zoom
Russian
Kuliev E.
В таких случаях оказать поддержку может только Истинный Аллах. У Него - лучшее вознаграждение и лучший исход. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
В таких случаях покровительство - у Аллаха истинного. Он дарует лучшее вознаграждение и лучший исход. zoom
Russian
V. Porokhova
Лишь у Аллаха, истинного Бога, ■ Ищи защиты и спасения себе! ■ Нет никого лучше Его ■ В даянии наград и лучшего исхода. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ان ھنڌ سچي الله جي بادشاھي آھي، اُھو ثواب (ڏيڻ) ۾ ڀلو ۽ بدلي ڏيڻ ۾ (بہ) ڀلو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
En casos así sólo Alá, la Verdad, ofrece amistad. Él es el Mejor en recompensar y el Mejor como fin. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Кыямәт көне булганда вәлайәт һәм ярдәм итмәк фәкать Аллаһуга хастыр вә ул вәлайәт хактыр, вә Аллаһуның сәвабы – нигъмәте һәркемнекеннән хәерледер һәм Аллаһуга итагать итүнең ахыры башкача итагать итүнең ахырыннан хәерледер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İşte böyle bir durumda, dostluk ve koruma, hak olan Allah'tandır. O, karşılık verme bakımından da hayırlıdır, iş sonuçlandırma bakımından da hayırlıdır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہاں (پتہ چلتا ہے) کہ سب اختیار اﷲ ہی کا ہے (جو) حق ہے، وہی بہتر ہے انعام دینے میں اور وہی بہتر ہے انجام کرنے میں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہاں (سے ثابت ہوا کہ) حکومت سب خدائے برحق ہی کی ہے۔ اسی کا صلہ بہتر اور (اسی کا) بدلہ اچھا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہاں کھلتا ہے (ف۹۲) کہ اختیار سچے اللہ کا ہے، اس کا ثواب سب سے بہتر اور اسے ماننے کا انجام سب سے بھلا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=18&verse=44
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...