Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Kahf 18:25 

Arabic Source
Arabic وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar mağarada üç yüz doqquz il qaldılar. (Üç yüz il qaldılar, üstünə bir doqquz il də artırdılar). zoom
Bosnian
Besim Korkut
A oni su ostali u pećini svojoj tri stotine i još devet godina. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I ostali su u pe zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En zij bleven drie honderd jaren in hunne spelonk en daarenboven negen jaren. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در غارشان سيصد و نه سال قمرى ماندند.(25) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها در غارشان سیصد سال درنگ کردند، و نه سال (نیز) بر آن افزودند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[اصحاب کهف] سیصد سال در غارشان ماندند و نُه سال به آن افزودند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنها در کهف کوه سیصد سال، نه سال هم افزون درنگ کردند (یهود بر علی علیه السّلام در این آیه اعتراض کردند که نه سال زیاده در تورات ما نیست. حضرت پاسخ داد که این نه سال بر این است که سال شما شمسی و سال ما قمری است). zoom
French
Muhammad Hamidullah
Or, ils demeur zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie blieben dreihundert Jahre lang in ihrer H zoom
German
Amir Zaidan
Und sie verweilten in ihrer H zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie verweilten in ihrer H zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan mereka tinggal dalam gua mereka tiga ratus tahun dan ditambah sembilan tahun (lagi). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Rimasero trecento anni nella loro caverna, e ne aggiungono altri nove. zoom
Italian
Safi Kaskas
Così sono rimasti nella caverna per trecento anni e alcuni ne aggiungono altri nove. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ അവരുടെ ഗുഹയില്‍ മുന്നൂറ്‌ വര്‍ഷം താമസിച്ചു. അവര്‍ ഒമ്പതു വര്‍ഷം കൂടുതലാക്കുകയും ചെയ്തു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Eis que permaneceram na caverna trezentos e nove anos. zoom
Russian
Kuliev E.
Они провели в пещере триста лет и еще девять. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Они провели в пещере триста лет и еще девять. zoom
Russian
V. Porokhova
И пробыли они в своей пещере триста лет, ■ И к этому прибавить (дОлжно) девять. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُھي پنھنجي غار ۾ ٽن سوَن ورھين کان نوَ ورھيہ وڌيڪ رھيا zoom
Spanish
Julio Cortes
Permanecieron en su caverna trescientos años, a los que se añaden nueve. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк егетләр тау тишегендә төгәл өч йөз ел (300) тордылар, ләкин китабий кяферлар ялганлап тугыз ел арттырдылар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Onlar, mağaralarında üçyüz yıl kaldılar; dokuz da ilave ettiler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ (اصحابِ کہف) اپنی غار میں تین سو برس ٹھہرے رہے اور انہوں نے (اس پر) نو (سال) اور بڑھا دیئے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اصحاب کہف اپنے غار میں نو اوپر تین سو سال رہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ اپنے غار میں تین سو برس ٹھہرے نو اوپر، ف۵۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=18&verse=25
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...