Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Kahf 18:106 

Arabic Source
Arabic ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Küfr etdiklərinə, ayələrimi və peyğəmbərlərimi məsxərəyə qoyduqlarına görə budur onların cəzası – Cəhənnəm! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Njima će kazna Džehennem biti, zato što su nevjernici bili i što su se dokazima Mojim i poslanicima Mojim rugali.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
To je pla zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Dit zal hunne belooning zijn; namelijk de hel, omdat zij niet geloofd, en mijne teekens en gezanten bespot hebben. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به علت كفرى كه ورزيدند و آيات و پيغمبران مرا مسخره كردند، جهنم جزاى آن‌هاست.(106) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آری،) این گونه است! کیفرشان دوزخ است، بخاطر آنکه کافر شدند، و آیات من و پیامبرانم را به سخریه گرفتند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
این است [وضع و حال زیانکاران] به سبب آنکه کفر ورزیدند و آیات من و پیامبرانم را به مسخره گرفتند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
این است که اینان چون کافر شده و آیات و پیمبران مرا استهزاء کردند به آتش دوزخ کیفر خواهند یافت. zoom
French
Muhammad Hamidullah
C'est que leur r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dies ist ihr Lohn Gahannam, weil sie ungl zoom
German
Amir Zaidan
Dies ist ihre Vergeltung - Dschahannam, f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Das ist ihr Lohn - die H zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Demikianlah balasan mereka itu neraka Jahannam, disebabkan kekafiran mereka dan disebabkan mereka menjadikan ayat-ayat-Ku dan rasul-rasul-Ku sebagai olok-olok. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
La loro retribuzione sarà l'Inferno, per la loro miscredenza e per essersi burlati dei Miei segni e dei Miei Messaggeri». zoom
Italian
Safi Kaskas
L’Inferno sarà la loro Ricompensa, perché hanno rifiutato la fede e hanno messo in ridicolo i Miei Segni ed i Miei Profeti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതത്രെ അവര്‍ക്കുള്ള പ്രതിഫലം. അവിശ്വസിക്കുകയും, എന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെയും, ദൂതന്‍മാരെയും പരിഹാസ്യമാക്കുകയും ചെയ്തതിന്നുള്ള ( ശിക്ഷയായ ) നരകം. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Sua morada ser zoom
Russian
Kuliev E.
Геенна будет им воздаянием за то, что они не уверовали и насмехались над Моими знамениями и Моими посланниками. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Таково воздаяние им - ад за то, что не уверовали и насмехались над Моими знамениями и посланниками. zoom
Russian
V. Porokhova
Вот их награда - Ад! ■ За то, что не уверовали (в Бога), ■ Подвергли осмеянию знамения Мои ■ И предали Моих посланников издевкам. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھا سندين سزا دوزخ اِنھي سببان آھي جو ڪفر ڪيائون ۽ منھنجي آيتن ۽ منھنجي پيغمبرن کي ٺـٺولي ڪري ورتائون zoom
Spanish
Julio Cortes
Su retribución será la gehena por no haber creído y por haber tomado a burla Mis signos y a Mis enviados. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бу – җәһәннәм аларга тиешле булды кәфер булганнары өчен һәм аятьләребезне вә рәсүлләребезне мәсхәрә кылганнары өчен. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İşte böyle! Cezaları cehennemdir. Çünkü nankörlük ettiler; ayetlerimi ve resullerimi eğlence aracı yaptılar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہی دوزخ ہی ان کی جزا ہے اس وجہ سے کہ وہ کفر کرتے رہے اور میری نشانیوں اور میرے رسولوں کا مذاق اڑاتے رہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ ان کی سزا ہے (یعنی) جہنم۔ اس لئے کہ انہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں اور ہمارے پیغمبروں کی ہنسی اُڑائی zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ ان کا بدلہ ہے جہنم، اس پر کہ انہوں نے کفر کیا اور میری آیتوں اور میرے رسولوں کی ہنسی بنائی، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=18&verse=106
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...