Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Isra` 17:87 

Arabic Source
Arabic إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Lakin (bunu etməməyimiz) Rəbbinin yalnız sənə qarşı bir mərhəmətidir. Həqiqətən, Onun sənə olan ne’məti böyükdür! zoom
Bosnian
Besim Korkut
ali Gospodar tvoj je tebi milostiv i Njegova dobrota prema tebi zaista je velika. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Osim milosti Gospodara tvog. Uistinu! DobrotaNjegova je prema tebi velika. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Tenzij door de genade van uwen Heer; want zijne goedheid omtrent u is groot. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مگر اين‌كه رحمتى از جانب خداوندت باشد، چون لطف خدا به تو زياد است.(87) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مگر رحمت پروردگارت (شامل حالت گردد،) که فضل پروردگارت بر تو بزرگ بوده است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[ولی محو نشدن قرآن از یادها و نوشته ها، نیست] مگر رحمتی از سوی پروردگارت، به یقین فضل او بر تو همواره بزرگ است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
مگر رحمت و لطف پروردگار (از تو مدد کند) که فضل (و رحمت) او بر تو بزرگ و بسیار است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Si ce n'est par une mis zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
au zoom
German
Amir Zaidan
es sei denn eine Gnade von deinem HERRN. Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
au zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
kecuali karena rahmat dari Tuhanmu. Sesungguhnya karunia-Nya atasmu adalah besar. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
se non [lo facciamo è] per una misericordia del tuo Signore, poiché in verità la Sua grazia su di te è grande. zoom
Italian
Safi Kaskas
eccetto che per la misericordia del tuo Signore, perché la Sua grazia è grande. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ള കാരുണ്യം മാത്രമാകുന്നു അത്‌. നിന്‍റെ മേല്‍ അവന്‍റെ അനുഗ്രഹം തീര്‍ച്ചയായും മഹത്തരമായിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por zoom
Russian
Kuliev E.
не будь милости твоего Господа. Воистину, Его милость к тебе велика! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
если не будет милости твоего Господа. Воистину, велика Его милость к тебе! zoom
Russian
V. Porokhova
Помимо милосердия от твоего Владыки, - ■ Его щедроты для тебя, поистине, огромны! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پر تنھنجي پالڻھار جي ٻاجھ (اُن ورائي وٺڻ کي جھلي رکيو) آھي، ڇو تہ سندس فضل تو تي وڏو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
No es sino una misericordia venida de tu Señor, Que te ha favorecido grandemente. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Мәгәр Раббыңнан рәхмәт йөзеннән Коръән Кәрим сакланадыр, чөнки Аллаһуның фазълы рәхмәте сиңа олугъдыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ancak, Rabbinden bir rahmet müstesna. Kuşkusuz, O'nun sana lütfu pek büyüktür. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
مگر یہ کہ آپ کے رب کی رحمت سے (ہم نے اسے قائم رکھا ہے)، بیشک (یہ) آپ پر (اور آپ کے وسیلہ سے آپ کی امّت پر)اس کا بہت بڑا فضل ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
مگر (اس کا قائم رہنا) تمہارے پروردگار کی رحمت ہے۔ کچھ شک نہیں کہ تم پر اس کا بڑا فضل ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
مگر تمہارے رب کی رحمت (ف۱۸۹) بیشک تم پر اس کا بڑا فضل ہے (ف۱۹۰) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=17&verse=87
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...