Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Isra` 17:45 

Arabic Source
Arabic وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Sən Qur’an oxuduğun zaman səninlə axirətə inanmayanların arasına görünməz bir pərdə çəkərik (Onlar səni görməz və sənə heç bir xətər yetirə bilməzlər) zoom
Bosnian
Besim Korkut
Kad čitaš Kur'an, između tebe i onih koji u onaj svijet ne vjeruju Mi zastor nevidljiv stavimo, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I kad u zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Als gij den Koran leest, plaatsen wij tusschen u en hen, die niet in het volgende leven gelooven, een donkeren sluier. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى قرآن مى‌خوانى، بين تو و كسانى‌كه به آخرت ايمان ندارند پرده ناپيدايى قرار مى‌دهيم.(45) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هنگامی که قرآن می‌خوانی، میان تو و آنها که به آخرت ایمان نمی‌آورند، حجاب ناپیدایی قرارمی‌دهیم؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و هنگامی که قرآن بخوانی، میان تو و آنان که به آخرت ایمان ندارند، پرده ای نامریی قرار می دهیم [که به سزای لجاجت و کفرشان از فهم آن محروم شوند.] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و چون تو قرآن تلاوت کنی ما میان تو و آنها که به قیامت ایمان ندارند حجابی بداریم که آنها از فهم حقایق آن دور و مستور مانند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et quand tu lis le Coran, Nous pla zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wenn du den Quran verliest, legen Wir zwischen dir und jenen, die nicht an das Jenseits glauben, eine unsichtbare Scheidewand. zoom
German
Amir Zaidan
Und jedesmal wenn du den Quran rezitiert hast, errichteten WIR zwischen dir und denjenigen, die keinen Iman an das Jenseits verinnerlichen, einen unsichtbaren Vorhang. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn du den Qur'an vortr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan apabila kamu membaca Al Quran niscaya Kami adakan antara kamu dan orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat, suatu dinding yang tertutup, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quando leggi il Corano, mettiamo una spessa cortina tra te e coloro che non credono nell'altra vita. zoom
Italian
Safi Kaskas
Quando reciti il Corano, Noi poniamo tra te e coloro che non credono nell’Altra Vita un velo invisibile. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നീ ഖുര്‍ആന്‍ പാരായണം ചെയ്താല്‍ നിന്‍റെയും പരലോകത്തില്‍ വിശ്വസിക്കാത്തവരുടെയും ഇടയില്‍ ദൃശ്യമല്ലാത്ത ഒരു മറ നാം വെക്കുന്നതാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E, quando recitas o Alcor zoom
Russian
Kuliev E.
Когда ты прочел Коран, Мы воздвигли между тобой и теми, кто не верит в Последнюю жизнь, невидимую завесу. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Когда ты [, Мухаммад,] читаешь Коран, между тобой и теми, кто не верит в будущую жизнь, Мы устанавливаем сокрытую [от людских глаз] завесу. zoom
Russian
V. Porokhova
Когда читаешь ты Коран, ■ Мы ставим скрытую завесу между тобой и теми, ■ Кто не верит в будущую жизнь, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن (تون) قرآن پڙھندو آھين (تڏھن) تنھنجي وچ ۾ ۽ جيڪي آخرت کي نہ مڃيندا آھن تن جي وچ ۾ (اسين) لڪل پردو ڪندا آھيون zoom
Spanish
Julio Cortes
Cuando recitas el Corán, tendemos un velo opaco entre ti y los que no creen en la otra vida, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий Мухәммәд г-м, әгәр син Коръән укырга тотынсаң, синең белән ахирәткә ышанмый торган кешеләр арасына, кешеләр күзенә күренми торган пәрдә кыйлабыз. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Kur'an okuduğunda, seninle, âhirete inanmayanlar arasına gizli bir perde çekeriz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب آپ قرآن پڑھتے ہیں (تو) ہم آپ کے اور ان لوگوں کے درمیان جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ایک پوشیدہ پردہ حائل کر دیتے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب قرآن پڑھا کرتے ہو تو ہم تم میں اور ان لوگوں میں جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے حجاب پر حجاب کر دیتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اے محبوب! تم نے قرآن پڑھا ہم نے تم پر اور ان میں کہ آخرت پر ایمان ہیں لاتے ایک چھپا ہوا پردہ کردیا (ف۹۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=17&verse=45
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...