Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Isra` 17:31 

Arabic Source
Arabic وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Yoxsulluqdan qorxub (Cahiliyyət dövründə olduğu kimi) övladlarınızı (xüsusilə, qız uşaqlarını) öldürməyin. Biz onların da, sizin də ruzinizi veririk. Onları öldürmək, həqiqətən, böyük günahdır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Ne ubijajte djecu svoju iz straha od neimaštine, i njih i vas Mi hranimo, jer je ubijati njih doista veliki grijeh. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I ne ubijajte djecu svoju iz straha odsiroma zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Doodt uwe kinderen niet uit vrees voor armoede; wij zullen voor hen en u zorgen: waarlijk, het is eene groote zonde hen te dooden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و فرزندانتان را از ترس فقر نكشيد. روزى آن‌ها و شما را ما مى‌دهيم. كشتن آن‌ها خطاى بزرگى است.(31) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و فرزندانتان را از ترس فقر، نکشید! ما آنها و شما را روزی می‌دهیم؛ مسلماً کشتن آنها گناه بزرگی است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
فرزندانتان را از بیم تنگدستی نکشید؛ ما به آنان و شما روزی می دهیم، یقیناً کشتن آنان گناهی بزرگ است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
هرگز فرزندان خود را از ترس فقر به قتل مرسانید (زنده به گور مکنید) که ما رازق آنها و شما هستیم، زیرا این قتل فرزندان بسیار گناه بزرگی است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvret zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und t zoom
German
Amir Zaidan
Und t zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und t zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan janganlah kamu membunuh anak-anakmu karena takut kemiskinan. Kamilah yang akan memberi rezeki kepada mereka dan juga kepadamu. Sesungguhnya membunuh mereka adalah suatu dosa yang besar. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non uccidete i vostri figli per timore della miseria: siamo Noi a provvederli di cibo, come [provvediamo] a voi stessi. Ucciderli è veramente un peccato gravissimo. zoom
Italian
Safi Kaskas
Non uccidete i vostri figli per timore del bisogno. Vi daremo sostentamento per loro e per voi. Ucciderli è in verità un grande peccato. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ദാരിദ്യ്‌രഭയത്താല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കുഞ്ഞുങ്ങളെ കൊന്നുകളയരുത്‌. നാമാണ്‌ അവര്‍ക്കും നിങ്ങള്‍ക്കും ഉപജീവനം നല്‍കുന്നത്‌. അവരെ കൊല്ലുന്നത്‌ തീര്‍ച്ചയായും ഭീമമായ അപരാധമാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
N zoom
Russian
Kuliev E.
Не убивайте своих детей, опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием их вместе с вами. Воистину, убивать детей - тяжкий грех. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Не убивайте своих детей, опасаясь бедности. Мы даем пропитание им и вам. Воистину, убивать детей - тяжкий грех. zoom
Russian
V. Porokhova
Из страха обеднеть своих детей не убивайте - ■ Мы пропитаем их и вас, - ■ Ведь убивать их - грех великий. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ پنھنجن ٻارن کي سُڃائيءَ جي ڊپ کان نہ ڪُھو، اسين کين ۽ (خود) اوھان کي روزي ڏيندا آھيون، بيشڪ اُنھن کي ڪُھڻ وڏو ڏوھ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¡No matéis a vuestros hijos por miedo a empobreceros! Somos Nosotros Quienes les proveemos, y a vosotros también. Matarles es un gran pecado. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Фәкыйрь булудан куркып, балаларыгызны үтермәгез! Балаларыгызны да үзегезне дә Без ризыкландырабыз, әлбәттә, үз балаларын үтерүләре гафу ителми торган хатадыр, зур гөнаһдыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yoksulluk korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyin. Onları da sizi de biz rızıklandırıyoruz. Kuşkusuz, onları öldürmek büyük bir günahtır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور تم اپنی اولاد کو مفلسی کے خوف سے قتل مت کرو، ہم ہی انہیں (بھی) روزی دیتے ہیں اور تمہیں بھی، بیشک ان کو قتل کرنا بہت بڑا گناہ ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنی اولاد کو مفلسی کے خوف سے قتل نہ کرنا۔ (کیونکہ) ان کو اور تم کو ہم ہی رزق دیتے ہیں۔ کچھ شک نہیں کہ ان کا مار ڈالنا بڑا سخت گناہ ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اپنی اولاد کو قتل نہ کرو مفلسی کے ڈر سے (ف۷۶) ہم انہیں بھی رزق دیں گے اور تمہیں بھی، بیشک ان کا قتل بڑی خطا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=17&verse=31
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...