Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Isra` 17:10 

Arabic Source
Arabic وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Axirətə inanmayanlar üçün isə şiddətli bir əzab hazırlamışıq! zoom
Bosnian
Besim Korkut
a da smo za one koji u onaj svijet ne vjeruju – bolnu patnju pripremili. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I da oni koji ne vjeruju u Ahiret -pripremili smo za njih kaznu bolnu. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Want hun, die niet in het volgende leven gelooven, hebben wij eene gestrenge straf bereid. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
براى افرادى كه به آخرت ايمان ندارند عذاب پردردى آماده كرده‌ايم.(10) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و اینکه آنها که به قیامت ایمان نمی‌آورند، عذاب دردناکی برای آنان آماده ساخته‌ایم. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و برای آنان که به قیامت ایمان نمی آورند، عذابی دردناک آماده کرده ایم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و بر آنان که به عالم آخرت ایمان نمی‌آورند البته عذاب دردناک مهیا ساخته‌ایم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir haben denen, die nicht an das Jenseits glauben, eine schmerzliche Strafe bereitet. zoom
German
Amir Zaidan
und da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat, Kami sediakan bagi mereka azab yang pedih. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
e in verità per coloro che non credono nell'altra vita abbiamo preparato un doloroso castigo. zoom
Italian
Safi Kaskas
Annuncia a coloro che non credono nell’Altro Vita che abbiamo preparato per loro un doloroso castigo. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പരലോകത്തില്‍ വിശ്വസിക്കാത്തവരാരോ അവര്‍ക്ക്‌ നാം വേദനയേറിയ ശിക്ഷ ഒരുക്കിവെച്ചിട്ടുണ്ട്‌ എന്നും ( സന്തോഷവാര്‍ത്ത അറിയിക്കുന്നു. ) zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E para aqueles que negam a outra vida, por zoom
Russian
Kuliev E.
А тем, которые не веруют в Последнюю жизнь, Мы приготовили мучительные страдания. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
А тем, которые не веруют в будущую жизнь, [возвещаем] о том, что Мы приготовили им мучительное наказание. zoom
Russian
V. Porokhova
А тем, кто в будущую жизнь не верит, ■ Мы уготовили мучительную кару. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي آخرت کي نہ مڃيندا آھن تن لاءِ بلڪل ڏکوئيندڙ عذاب تيار ڪيو اٿئون zoom
Spanish
Julio Cortes
y que a los que no creen en la otra vida les hemos preparado un castigo doloroso. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әмма ахирәт көненә ышанмаган кәферләргә рәнҗеткүче ґәзаблар хәзерләп куйдык. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Âhirete inanmayanlar var ya, onlar için biz korkunç bir azap hazırlamışızdır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یہ کہ جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ہم نے ان کے لئے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ بھی (بتاتا ہے) کہ جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے اُن کے لئے ہم نے دکھ دینے والا عذاب تیار کر رکھا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ کہ جو آخرت پر ایمان نہیں لاتے ہم نے ان کے لیے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=17&verse=10
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...