Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nahl 16:98 

Arabic Source
Arabic فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Qur’an oxumaq istədiyin zaman məl’un Şeytandan Allaha sığın! (“Əuzu billahi minəş-şeytanır-rəcim” sözlərini de!) zoom
Bosnian
Besim Korkut
Kada hoćeš da učiš Kur'an, zatraži od Allaha zaštitu od šejtana prokletog, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa kad u zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Indien gij den Koran leest, zoek dan toevlucht bij God, opdat hij u moge behoeden tegen Satan, die met steenen werd verdreven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس وقتى قرآن مى‌خوانى از شر شيطان رانده‌شده به خدا پناه ببر.(98) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هنگامی که قرآن می‌خوانی، از شرّ شیطان مطرود، به خدا پناه بر! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس هنگامی که قرآن می خوانی از شیطان رانده شده به خدا پناه ببر. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(ای رسول ما) چون خواهی تلاوت قرآن کنی اول از شر وسوسه شیطان مردود به خدا پناه بر. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Lorsque tu lis le Coran, demande la protection d'Allah contre le Diable banni. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wenn du den Quran liest, so suche bei Allah Zuflucht vor dem Satan, dem Verfluchten. zoom
German
Amir Zaidan
Wenn du den Quran rezitierst, dann sag: \"A'udhu billahi minasch-schaitanirradschim .\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn du nun den Qur'an vortr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Apabila kamu membaca Al Quran hendaklah kamu meminta perlindungan kepada Allah dari syaitan yang terkutuk. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quando leggi il Corano, cerca rifugio in Allah contro Satana il lapidato. zoom
Italian
Safi Kaskas
Quando reciti il Corano, cerca la protezione di Dio contro Satana il reietto. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നീ ഖുര്‍ആന്‍ പാരായണം ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ ശപിക്കപ്പെട്ട പിശാചില്‍ നിന്ന്‌ അല്ലാഹുവോട്‌ ശരണം തേടിക്കൊള്ളുക. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Quando leres o Alcor zoom
Russian
Kuliev E.
Когда ты читаешь Коран, то ищи защиты от изгнанного и побиваемого сатаны у Аллаха. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Когда ты читаешь Коран, то ищи прибежища от побиваемого камнями шайтана у Аллаха. zoom
Russian
V. Porokhova
Когда читаешь ты Коран, ■ Проси защиты у Аллаха ■ От Сатаны, гонимого камнями. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (اي پيغمبر!) جڏھن قرآن پڙھين تڏھن تڙيل شيطان (جي شر) کان الله جي سام پؤ zoom
Spanish
Julio Cortes
Cuando recites el Corán, busca refugio en Alá del maldito Demonio. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий мөэмин бәндәм, әгәр Коръән укырга теләсәң, башта \"Әгузү-билләһи-минәш-шайтанир-раҗим\", дип әйт! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Kur'an'ı okuduğun zaman, o kovulup taşlanmış şeytandan Allah'a sığın! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو جب آپ قرآن پڑھنے لگیں تو شیطان مردود (کی وسوسہ اندازیوں) سے اللہ کی پناہ مانگ لیا کریں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب تم قرآن پڑھنے لگو تو شیطان مردود سے پناہ مانگ لیا کرو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو جب تم قرآن پڑھو تو اللہ کی پناہ مانگو شیطان مردود سے، (ف۲۳۲)، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=16&verse=98
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...