Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nahl 16:87 

Arabic Source
Arabic وَأَلْقَوْا إِلَى اللَّهِ يَوْمَئِذٍ السَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Müşriklər) o gün (günahlarını e’tiraf edərək) Allaha təslim olacaq, özlərindən uydurub düzəltdikləri (bütlər) də aradan çıxacaqlar! zoom
Bosnian
Besim Korkut
I oni će se toga dana Allahu pokoriti, i propast će ono što su potvarali. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I iskaza zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En op dien dag zullen de zondaren God hunne onderwerping aanbieden; en de valsche godheden welke zij hebben uitgedacht, zullen verdwijnen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در آن روز در مقابل خدا سر تسليم فرود مى‌آورند و چيزهايى كه به هم مى‌بافتند از بين مى‌رود.(87) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن روز، همگی (ناگزیر) در پیشگاه خدا تسلیم می‌شوند؛ و تمام آنچه را (نسبت به خدا) دروغ می‌بستند، گم و نابود می‌شود! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و در آن روز همه مشرکان در پیشگاه خدا سر تسلیم فرود آورند و معبودهایی را که همواره به دروغ [به عنوان شریک خدا] بر خدا می بستند [گم شده] از دستشان می رود. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و در آن روز همه کفار و مشرکین تسلیم فرمان خدا شوند و هر چه غیر از خدا جعل کرده و می‌پرستیدند همه از نظرشان محو و نابود شود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ils offriront ce jour-l zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und an jenem Tage werden sie Allah (ihre) Unterwerfung anbieten, und alles, was sie zu erdichten pflegten, wird sie im Stich lassen. zoom
German
Amir Zaidan
Und sie werden an diesem Tag ihre Hingabe ALLAH gegen zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie bieten Allah an jenem Tag Ergebenheit an, und es ist ihnen entschwunden, was sie zu ersinnen pflegten. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan mereka menyatakan ketundukannya kepada Allah pada hari itu dan hilanglah dari mereka apa yang selalu mereka ada-adakan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In quel Giorno offriranno a Allah la loro sottomissione e le loro invenzioni li abbandoneranno. zoom
Italian
Safi Kaskas
Il giorno in cui mostreranno la loro sottomissione a Dio e tutti i loro idoli li lasceranno nell’abbandono. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആ ദിവസം അവര്‍ അര്‍പ്പണം അല്ലാഹുവിന്‌ നല്‍കുന്നതും അവര്‍ കെട്ടിച്ചമച്ചുകൊണ്ടിരുന്നതെല്ലാം അവരെ വിട്ടുമാറിക്കളയുന്നതുമാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ent zoom
Russian
Kuliev E.
В тот день они изъявят Аллаху покорность, и покинет их то, что они измышляли. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
В тот день [многобожники] изъявят Аллаху покорность и отрешатся от своих измышлений. zoom
Russian
V. Porokhova
В тот День ■ Они Аллаху явят полную покорность, ■ От них исчезнет то, ■ Что они лживо измышляли. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُنھيءَ ڏينھن الله جي آڏو عاجزي ڪندا ۽ جيڪو ٺاھ ٺاھيندا ھئا سو کانئن ڀُلجي ويندو zoom
Spanish
Julio Cortes
Y, entonces, ofreceran a Alá someterse. Pero sus invenciones se esfumarán. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә ул көндә барчасы Аллаһуга баш иярләр, ләкин эш узган булыр, вә алардан Аллаһуга тиң кылган сынымнары качарлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O gün hepsi Allah huzurunda teslim bayrağı çekmiş, iftira aracı olarak kullandıklarının tümü onları ortada bırakıp kaybolmuştur. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یہ (مشرکین) اس دن اللہ کے حضور عاجزی و فرمانبرداری ظاہر کریں گے اور ان سے وہ سارا بہتان جاتا رہے گا جو یہ باندھا کرتے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اس دن خدا کے سامنے سرنگوں ہو جائیں گے اور جو طوفان وہ باندھا کرتے تھے سب اُن سے جاتا رہے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اس دن (ف۱۹۷) اللہ کی طرف عاجزی سے گریں گے (ف۱۹۸) اور ان سے گم ہوجائیں گی جو بناوٹیں کرتے تھے، ف۱۹۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=16&verse=87
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...