Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nahl 16:58 

Arabic Source
Arabic وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِالْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlardan birinə qızı olması ilə müjdə verdikdə qəzəblənib üzü qapqara qaralar. zoom
Bosnian
Besim Korkut
I kad se nekome od njih javi da mu se rodila kći, lice mu potamni i postaje potišten, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I kad se neko od njih obavijesti o zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En indien aan een hunner het bericht wordt gegeven van de geboorte eener dochter, wordt zijn aangezicht donker en hij is diep bedroefd. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى خبر دختردارشدن به يكى از آن‌ها داده شود صورتش از ناراحتى سياه مى‌شود و عصبانيت خود را پنهان مى‌كند.(58) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در حالی که هرگاه به یکی از آنها بشارت دهند دختر نصیب تو شده، صورتش (از فرط ناراحتی) سیاه می‌شود؛ و به شدّت خشمگین می‌گردد؛... zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و چون یکی از آنان را به [ولادت] دختر مژده دهند [از شدت خشم] چهره اش سیاه گردد، ودرونش از غصه واندوه لبریز و آکنده شود!! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و چون یکی از آنها را به فرزند دختری مژده آید (از شدت غم و حسرت) رخسارش سیاه شده و سخت دلتنگ و خشمگین می‌شود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et lorsqu'on annonce zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wenn einem von ihnen die Nachricht von (der Geburt) einer Tochter zoom
German
Amir Zaidan
Und wenn jemandem von ihnen die frohe Nachricht zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn einem von ihnen die frohe Botschaft (von der Geburt) eines M zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan apabila seseorang dari mereka diberi kabar dengan (kelahiran) anak perempuan, hitamlah (merah padamlah) mukanya, dan dia sangat marah. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quando si annuncia ad uno di loro la nascita di una figlia, il suo volto si adombra e soffoca [in sé la sua ira]. zoom
Italian
Safi Kaskas
Quando viene portata ad uno di loro la notizia della nascita di una figlia femmina, il suo volto si rabbuia e si riempie d’interno dolore. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരില്‍ ഒരാള്‍ക്ക്‌ ഒരു പെണ്‍കുഞ്ഞുണ്ടായ സന്തോഷവാര്‍ത്ത നല്‍കപ്പെട്ടാല്‍ കോപാകുലനായിട്ട്‌ അവന്‍റെ മുഖം കറുത്തിരുണ്ട്‌ പോകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Quando a algum deles zoom
Russian
Kuliev E.
Когда кому-либо из них сообщают весть о девочке, лицо его чернеет, и он сдерживает свой гнев. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Когда кому-либо из них (т. е. арабов-язычников) сообщают весть о девочке, лицо его чернеет от огорчения, zoom
Russian
V. Porokhova
Когда ж кого-нибудь из них ■ Обрадуют о дочери благою вестью, ■ Мрачнеет лик его, ■ И он становится уныл и удручен. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن منجھائن ڪنھن ھڪ کي ڌيءَ (ڄمڻ) جي خبر ڏبي آھي (تڏھن) سندس منھن ڪارو ٿي ويندو آھي ۽ اُھو ڏک ڀريل ھوندو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Cuando se le anuncia a uno de ellos una niña, se queda hosco y se angustia. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әгәр ул мөшрикләрнең берсенә \"кыз балаң туган\", дип, сөенеч бирелсә, хатынына ачуланып, дусларыннан оялып, йөзе каралып китәдер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Onlardan birine kız çocuk müjdelendiğinde yüzü simsiyah kesilir. Öfkeden yutkunur da yutkunur o! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب ان میں سے کسی کو لڑکی (کی پیدائش) کی خبر سنائی جاتی ہے تو اس کا چہرہ سیاہ ہو جاتا ہے اور وہ غصہ سے بھر جاتا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
حالانکہ جب ان میں سے کسی کو بیٹی (کے پیدا ہونے) کی خبر ملتی ہے تو اس کا منہ (غم کے سبب) کالا پڑ جاتا ہے اور (اس کے دل کو دیکھو تو) وہ اندوہناک ہوجاتا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب ان میں کسی کو بیٹی ہونے کی خوشخبری دی جاتی ہے تو دن بھر اس کا منہ (ف۱۱۹) کالا رہتا ہے اور وہ غصہ کھا تا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=16&verse=58
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...