Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nahl 16:53 

Arabic Source
Arabic وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sizə gələn hər bir ne’mət Allahdandır. Sonra sizə bir müsibət üz verdikdə Ona yalvarıb-yaxarırsınız! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Od Allaha je svaka blagodat koju uživate, a čim vas nevolja kakva zadesi, opet od Njega glasno pomoć tražite. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A ono zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Welke weldaden gij ook hebt ontvangen, zij zijn zekerlijk van God, en indien gij door het ongeluk bedroefd wordt, richt gij uwe smeekingen tot hem. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر نعمتى كه داريد از جانب خداست و وقتى آسيبى به شما برسد به درگاه او ناله مى‌كنيد.(53) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنچه از نعمتها دارید، همه از سوی خداست! و هنگامی که ناراحتی به شما رسد، فقط او را می‌خوانید! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و آنچه از نعمت ها در دسترس شماست از خداست، آن گاه چون آسیبی [مانند سلبِ نعمت] به شما رسد، ناله و فریادتان را به التماس و زاری به درگاه او بلند می کنید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و شما بندگان با آنکه هر نعمت که دارید همه از خداست و چون بلایی به شما رسد به درگاه او پناه جسته و به او (در رفع بلا) استغاثه می‌کنید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et tout ce que vous avez comme bienfait provient d'Allah. Puis quand le malheur vous touche, c'est Lui que vous implorez a haute voix. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Was ihr Gutes habt - es ist von Allah; und wenn euch ein Schaden trifft, dann fleht ihr Ihn um Hilfe an. zoom
German
Amir Zaidan
Und was ihr an Wohlergehen genie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Was ihr an Gunst erfahrt, ist von Allah. Wenn euch hierauf ein Unheil widerf zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan apa saja nikmat yang ada pada kamu, maka dari Allah-lah (datangnya), dan bila kamu ditimpa oleh kemudharatan, maka hanya kepada-Nya-lah kamu meminta pertolongan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Tutto il bene di cui godete appartiene ad Allah; poi, quando vi tocca la sventura, a Lui rivolgete i vostri lamenti angosciati. zoom
Italian
Safi Kaskas
Tutto ciò che è buono proviene da Dio, ed inoltre, quando siete colti da qualche sventura, gridate a Lui per ricevere aiuto. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങളില്‍ അനുഗ്രഹമായി എന്തുണ്ടെങ്കിലും അത്‌ അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ളതാകുന്നു. എന്നിട്ട്‌ നിങ്ങള്‍ക്കൊരു കഷ്ടത ബാധിച്ചാല്‍ അവങ്കലേക്ക്‌ തന്നെയാണ്‌ നിങ്ങള്‍ മുറവിളികൂട്ടിച്ചെല്ലുന്നത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Todas a merc zoom
Russian
Kuliev E.
Все блага, которые вы имеете, - от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Все блага, которые есть у вас, - от Аллаха. И если с вами приключится какая-либо беда, вы взываете с мольбой к Нему. zoom
Russian
V. Porokhova
Каким бы благом вы ни обладали, ■ Оно исходит от Аллаха. ■ Когда же вас коснется горе, ■ Вы со стенанием взываете к Нему. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪا نعمت اوھان تي ٿيل آھي سا الله جي پار کان آھي، پوءِ جڏھن اوھان تي سختي پھچي ٿي تہ ڏانھس دانھون ڪندا آھيو zoom
Spanish
Julio Cortes
No tenéis gracia que no proceda de Alá. Cuando sufrís una desgracia, acudís a Él. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Сезнең кулыгызда булган нигъмәтләр һәммәсе Аллаһудандыр, әгәр сезгә бер зарар ирешсә, авыз күтәреп, Аллаһуга зарыйлык кыласыз. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sahip olduğunuz her nimet Allah'tandır. Sonra size bir zorluk/keder dokunduğu zaman yalnız O'na yakarırsınız. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور تمہیں جو نعمت بھی حاصل ہے سو وہ اللہ ہی کی جانب سے ہے، پھر جب تمہیں تکلیف پہنچتی ہے تو تم اسی کے آگے گریہ و زاری کرتے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو نعمتیں تم کو میسر ہیں سب خدا کی طرف سے ہیں۔ پھر جب تم کو کوئی تکلیف پہنچتی ہے تو اسی کے آگے چلاتے ہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تمہارے پاس جو نعمت ہے سب اللہ کی طرف سے ہے پھر جب تمہیں تکلیف پہنچتی ہے (ف۱۰۸) تو اسی کی طرف پناہ لے جاتے ہو، ف۱۰۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=16&verse=53
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...