Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nahl 16:49 

Arabic Source
Arabic وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِن دَابَّةٍ وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Göylərdə və yerdə olan (bütün) canlılar, hətta mələklər belə heç bir təkəbbür göstərmədən Allaha səcdə edərlər! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allahu se klanja sve živo na nebesima i na Zemlji, u prvom redu meleki, i oni se ne ohole, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A Allahu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Alles wat zich, zoowel in den hemel als op de aarde, beweegt, die dieren en ook de engelen aanbidt God, en zij zijn niet door trotschheid opgeblazen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر جنبنده‌اى كه در آسمان‌ها و زمين است و فرشتگان نيز خدا را سجده مى‌كنند و تكبر نمى‌ورزند (سجده اظهار خشوع است).(49) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(نه تنها سایه‌ها، بلکه) تمام آنچه در آسمانها و زمین از جنبندگان وجود دارد، و همچنین فرشتگان، برای خدا سجده می‌کنند و تکبّر نمی‌ورزند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و آنچه در آسمان ها و زمین از جنبندگان و فرشتگان وجود دارد، فقط برای خدا سجده می کنند و تکبّر و سرکشی نمی ورزند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و هر چه در آسمانها و زمین است از جنبندگان و نیز فرشتگان همه بی‌هیچ تکبر به سجده و عبادت خدا مشغولند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et c'est devant Allah que se prosterne tout zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und was an Gesch zoom
German
Amir Zaidan
Und f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Vor Allah wirft sich (alles) nieder, was in den Himmeln und was auf der Erde an Tieren ist, und (auch) die Engel, und sie verhalten sich nicht hochm zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan kepada Allah sajalah bersujud segala apa yang berada di langit dan semua makhluk yang melata di bumi dan (juga) para ma]aikat, sedang mereka (malaikat) tidak menyombongkan diri. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Si prosterna davanti ad Allah tutto ciò che c'è nei cieli, tutti gli animali della terra e gli angeli che non sono affatto orgogliosi: zoom
Italian
Safi Kaskas
E a Dio mostra obbedienza ciò che si trova nei cieli e sulla terra, qualsiasi creatura vivente o gli angeli, perché nessuno è arrogante davanti al suo Signore. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശങ്ങളിലുള്ളതും ഭൂമിയിലുള്ളതുമായ ഏതൊരു ജീവിയും അല്ലാഹുവിന്‌ സുജൂദ്‌ ചെയ്യുന്നു. മലക്കുകളും ( സുജൂദ്‌ ചെയ്യുന്നു. ) അവര്‍ അഹങ്കാരം നടിക്കുന്നില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ante Deus se prostra tudo o que h zoom
Russian
Kuliev E.
Перед Аллахом падают ниц все обитатели небес и земли, животные и ангелы, и они не проявляют высокомерия. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Пред Аллахом падают ниц живые существа, что на небесах и на земле, а также ангелы, и их не обуревает гордыня. zoom
Russian
V. Porokhova
И поклоняется Аллаху ■ Вся живность в небесах и на земле, ■ И ангелы (Ему послушны), - ■ Все перед Ним слагают свою гордость, ■ (Не величаются пред Ним). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي آسمانن ۾ آھي سي ۽ جيڪي ساھدار زمين ۾ آھن سي ۽ ملائڪ (سڀ) الله کي سجدو ڪندا آھن ۽ اُھي وڏائي نہ ڪندا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Lo que está en los cielos y en la tierra se prosterna ante Alá: todo animal y los ángeles. Y éstos sin altivez. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Җирдәге җан ияләреннән вә күкләрдә булган нәрсәләр һәм фәрештәләр Аллаһуга сәҗдә кылалар, ул фәрештәләр Аллаһуга сәҗдә кылудан зурланмаслар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Göklerdeki ve yerdeki canlı şeyler de melekler de yalnız Allah'a secde ederler ve hiç de büyüklük taslamazlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں ہے جملہ جاندار اور فرشتے، اللہ (ہی) کو سجدہ کرتے ہیں اور وہ (ذرا بھی) غرور و تکبر نہیں کرتے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تمام جاندار جو آسمانوں میں ہیں اور جو زمین میں ہیں سب خدا کے آگے سجدہ کرتے ہیں اور فرشتے بھی اور وہ ذرا غرور نہیں کرتے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اللہ ہی کو سجدہ کرتے ہیں جو کچھ آسمانوں میں ہیں اور جو کچھ زمین میں چلنے والا ہے (ف۱۰۳) اور فرشتے اور وہ غرور نہیں کرتے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=16&verse=49
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...