Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Nahl 16:3 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ zoom
Transliteration Khalaqa alssamawati waal-arda bialhaqqi taAAala AAamma yushrikoona zoom
Transliteration-2 khalaqa l-samāwāti wal-arḍa bil-ḥaqi taʿālā ʿammā yush'rikūna zoom
Literal
(Word by Word)
 He created the heavens and the earth, in truth. Exalted is He above what they associate. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad He has created the heavens and the earth in accordance with [an inner] truth; sublimely exalted is He above anything to which men may ascribe a share in His divinity! zoom
M. M. Pickthall He hath created the heavens and the earth with truth. High be He Exalted above all that they associate (with Him). zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) He has created the heavens and the earth for just ends: Far is He above having the partners they ascribe to Him! zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) He has created the heavens and the earth for just ends: Far is He above having the partners they ascribe to Him! zoom
Shakir He created the heavens and the earth with the truth, highly exalted be He above what they associate (with Him). zoom
Wahiduddin Khan He created the heavens and the earth for a true purpose. He is exalted above anything they associate with Him. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar He created the heavens and the earth with The Truth. Exalted is He above partners they ascribe. zoom
T.B.Irving He has created Heaven and Earth in all Truth; Exalted is He over anything they associate [with Him]! zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab He created the heavens and the earth for a purpose. Exalted is He above what they associate with Him ˹in worship˺! zoom
Safi Kaskas He has created heaven and earth in Truth. He is magnificently exalted above anything they associate with Him. zoom
Abdul Hye  He has created the heavens and the earth with truth. He is exalted above all they associate as partners (with Him). zoom
The Study Quran He created the heavens and the earth in truth. Exalted is He above the partners they ascribe. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) He created the heavens and the Earth with the truth. He is High above the partners they have set up. zoom
Abdel Haleem He created the heavens and earth for a true purpose, and He is far above whatever they join with Him! zoom
Abdul Majid Daryabadi He hath created the heavens and the earth with a purpose. Exalted is He above that which they associate. zoom
Ahmed Ali He created the heavens and the earth with reason. Too glorious and high is He for what they associate with Him. zoom
Aisha Bewley He created the heavens and the earth with truth. He is exalted above anything they associate with Him. zoom
Ali Ünal He has created the heavens and the earth in truth (meaningfully and with definite purpose, and on solid foundations of truth). Absolutely exalted is He above all that they associate (with Him). zoom
Ali Quli Qara'i He created the heavens and the earth with reason. He is above having any partners that they ascribe [to Him]. zoom
Hamid S. Aziz He created the heavens and the earth with truth! Exalted is He above all that which they join with Him! zoom
Muhammad Mahmoud Ghali He created the heavens and the earth with the truth. Supremely Exalted be He above whatever they associate (with Him). zoom
Muhammad Sarwar He has created the heavens and the earth for a genuine purpose. He is too Exalted to be considered equal to anything else. zoom
Muhammad Taqi Usmani He created the heavens and the earth in the proper way. He is much higher than their ascribing partners to Him. zoom
Shabbir Ahmed He has created the heavens and the earth with Purpose. He is High, Exalted above all that they associate with Him. zoom
Syed Vickar Ahamed He has created the heavens and earth in Truth (for their truest reasons): He is far above having (any false) partners they ascribe to Him! zoom
Umm Muhammad (Sahih International) He created the heavens and earth in truth. High is He above what they associate with Him. zoom
Farook Malik He has created the heavens and the earth to manifest the Truth; Exalted be He above the shirk that they practice. zoom
Dr. Munir Munshey He created the heavens and the earth with a purpose. He is far above all (false gods) they associate with Him! zoom
Dr. Kamal Omar He has created the heavens and the earth under a just and sound purpose. He became Exalted above all they associate as partners (with Him). zoom
Talal A. Itani (new translation) He created the heavens and the earth with justice. He is exalted above the associations they attribute. zoom
Maududi He created the heavens and the earth with Truth. Exalted is He above whatever they associate with Allah in His Divinity. zoom
Ali Bakhtiari Nejad He created the skies and the earth with the truth. He is above what you associate (with Him). zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) He has created the heavens and the earth. In truth He is far above having the partners they ascribe to Him. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) He has created the heavens and the earth with the truth. Be He exalted above the partners they set up. zoom
Mohammad Shafi He has created the heavens and the earth with the Truth and due Authority. He is far too high and exalted above what they worship besides Him. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian God is the One Who has created the heavens and the earth to serve a purpose. He is too Perfect to have a partner. zoom
Faridul Haque He created the heavens and the earth with the truth; Supreme is He above their ascribing of partners (to Him). zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He created the heavens and the earth with truth. Exalted is He above what they associate (with Him)! zoom
Maulana Muhammad Ali He created the heavens and the earth with truth. Highly exalted be He above what they associate (with Him)! zoom
Muhammad Ahmed - Samira He created the skies/space and the earth/Planet Earth with the truth, (He is) high, mighty, exalted and dignified from what they share/make partners (with God). zoom
Sher Ali HE has created the heavens and the earth in accordance with the requirements of wisdom. Exalted is HE far above all that they associate with Him. zoom
Rashad Khalifa He created the heavens and the earth for a specific purpose. He is much too High, far above any idols they set up. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) He created the heavens and earth rightly. He is far high above from their associates. zoom
Amatul Rahman Omar `He has created the heavens and the earth to suit the requirements of truth and wisdom. He is beyond and far above (all) the things they associate (with Him).' zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri He alone has created the heavens and the earth with a decreed celestial order. He is Exalted far above those objects which the disbelievers set up as (His) peers. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali He has created the heavens and the earth with truth. High be He Exalted above all they associate as partners with Him. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry He created the heavens and the earth in truth; high be He exalted above that they associate With Him! zoom
Edward Henry Palmer He created the heavens and the earth in truth! Exalted be He above that which they join with Him! zoom
George Sale He hath created the heavens and the earth to manifest his justice: Far be that from Him which they associate with him! zoom
John Medows Rodwell He hath created the Heavens and the Earth to set forth his truth; high let Him be exalted above the gods they join with Him! zoom
N J Dawood (2014) He created the heavens and the earth to manifest the Truth. Exalted be He above their idols! zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb He has created the heavens and the earth in truth; sublimely exalted is He above anything people may associate with Him. zoom
Ahmed Hulusi He created the heavens and the earth in Truth (with His Names)... He is high above what they associate with Him! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli He created the skies and the earth with the truth; Exalted is He above everything with which they associate Him. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim He has created the heavens and the earth in accordance with reason and truth and for just ends. He is infinitely far beyond those they incorporate with Him. zoom
Mir Aneesuddin He created the skies and the earth in reality, He is high above that which they associate (with Him as partners). zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...