Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nahl 16:128 

Arabic Source
Arabic إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوا وَّالَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, Allah Ondan qorxub pis əməllərdən çəkinənlər və yaxşı işlər görənlərlədir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allah je zaista na strani onih koji se Njega boje i grijeha klone i koji dobra djela čine. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu! Allah je uz one koji se boje i onekoji su dobro zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Want God is met hen die hem vreezen en oprecht zijn. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چون خدا با افراد باتقوى و نيكوكار است.(128) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند با کسانی است که تقوا پیشه کرده‌اند، و کسانی که نیکوکارند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بی تردید خدا با کسانی که پرهیزکاری پیشه کردند و کسانی که [از هر جهت] نیکوکارند می باشد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
محققا خدا یار و یاور متقیان و نیکوکاران عالم است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Certes, Allah est avec ceux qui [L'] ont craint avec pi zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Allah ist mit denen, die gottesf zoom
German
Amir Zaidan
ALLAH ist gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Allah beserta orang-orang yang bertakwa dan orang-orang yang berbuat kebaikan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità Allah è con coloro che Lo temono e con coloro che fanno il bene. zoom
Italian
Safi Kaskas
Dio è con coloro che Lo temono e con coloro che operano il bene. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു സൂക്ഷ്മത പാലിച്ചവരോടൊപ്പമാകുന്നു. സദ്‌വൃത്തരായിട്ടുള്ളവരോടൊപ്പവും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Porque Deus est zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, Аллах - с теми, кто богобоязнен и кто творит добро. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Аллах - на стороне богобоязненных и тех, кто вершит добрые деяния\". zoom
Russian
V. Porokhova
Аллах, поистине, лишь с теми, ■ Которые страшатся Его гнева, ■ И с теми, кто творит добро. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پڪ جيڪي پرھيزگاري ڪندڙ آھن ۽ جيڪي ڀلارا آھن تن سان الله گڏ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Alá está con quienes Le temen y quienes hacen el bien. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Аллаһ Коръән хөкемнәренә хыйлафлык кыйлудан сакланучы тәкъва кешеләр белән һәм явызлыкны белмичә яхшылыкны, изге гамәлләрне кыйлучы хак мөселманнар белән бергәдер. \"Аллаһуга бирелгән мөэминнең иманына кәфер зарар итә алмас\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Hiç kuşkusuz, Allah, sakınanlar ve güzel düşünüp güzel iş yapanlarla beraberdir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک اللہ اُن لوگوں کو اپنی معیتِ (خاص) سے نوازتا ہے جو صاحبانِ تقوٰی ہوں اور وہ لوگ جو صاحبانِ اِحسان (بھی) ہوں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کچھ شک نہیں کہ جو پرہیزگار ہیں اور جو نیکوکار ہیں خدا ان کا مددگار ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک اللہ ان کے ساتھ ہے جو ڈرتے ہیں اور جو نیکیاں کرتے ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=16&verse=128
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...