Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nahl 16:123 

Arabic Source
Arabic ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sonra (Ya Rəsulum!) sənə: “Batildən haqqa dönərək müşriklərdən olmayan İbrahimin dininə tabe ol!” – deyə vəhy etdik. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Poslije smo tebi objavili: \"Slijedi vjeru Ibrahimovu, vjeru pravu, on nije Allahu druge smatrao ravnim!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zatim smo tebi objavili: \"Slijedi milletIbrahima hanife\", a nije bio od mu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wij hebben ook tot u, o Mahomet! door openbaring gesproken, zeggende: Volg den godsdienst van Abraham, die vroom en geen afgodendienaar was. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد به تو (اى پيغمبر) وحى كرديم كه از آيين ابراهيم كه دوستدار حق بود پيروى كن، او مشرك نبود.(123) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس به تو وحی فرستادیم که از آیین ابراهیم -که ایمانی خالص داشت و از مشرکان نبود- پیروی کن! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آن گاه به تو وحی کردیم که از آیین [یکتاپرستیِ] ابراهیم حق گرا پیروی کن که از مشرکان نبود. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه بر تو وحی کردیم که (در دعوت به خداپرستی و توحید و بسط معارف الهی) آیین ابراهیم را تعقیب کن که پاک و یکتا پرست بود و هرگز به خدای یکتا شرک نیاورد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Puis Nous t'avons r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Alsdann haben Wir dir offenbart: \"Folge dem Weg Abrahams, des Lauteren im Glauben, der nicht zu den G zoom
German
Amir Zaidan
Dann lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und hierauf haben Wir dir (als Offenbarung) eingegeben: \"Folge dem Glaubensbekenntnis Ibrahims, (als) Anh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kemudian Kami wahyukan kepadamu (Muhammad): \"Ikutilah agama Ibrahim seorang yang hanif\" dan bukanlah dia termasuk orang-orang yang mempersekutukan Tuhan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quindi ti rivelammo: «Segui con sincerità la religione di Abramo: egli non era affatto un associatore». zoom
Italian
Safi Kaskas
Così ti abbiamo insegnato il messaggio ispirato: “Seguite le vie di Abramo, il vero nella fede. Egli non attribuiva a Dio degli associati. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട്‌, നേര്‍വഴിയില്‍ ( വ്യതിചലിക്കാതെ ) നിലകൊള്ളുന്നവനായിരുന്ന ഇബ്രാഹീമിന്‍റെ മാര്‍ഗത്തെ പിന്തുടരണം എന്ന്‌ നിനക്ക്‌ ഇതാ ബോധനം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു. അദ്ദേഹം ബഹുദൈവവാദികളില്‍ പെട്ടവനായിരുന്നില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E revelamos-te isto, para que adotes o credo de Abra zoom
Russian
Kuliev E.
Затем Мы внушили тебе: \"Исповедуй религию Ибрахима (Авраама), будучи единобожником, ведь он не был из числа многобожников\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Затем Мы внушили тебе посредством откровения [, о Мухаммад]: \"Следуй за религией Ибрахима, ханифа, ведь он не был многобожником. zoom
Russian
V. Porokhova
Потом тебе Мы (в Откровении) внушили: ■ \"Ты следуй вере Ибрахима, верного ханифа, ■ Ведь не был он из многобожников (неверных)\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر! اُن کان) پوءِ تو ڏانھن وحي ڪيوسون تہ ھڪ مُھاڙي ابراھيم جي دين جي تابعداري ڪر، ۽ ابراھيم مشرڪن مان نہ ھو zoom
Spanish
Julio Cortes
Luego, te hemos revelado: «Sigue la religión de Abraham, que fue hanif y no asociador». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Соңра, ий Мухәммәд г-м, Без сиңа вәхий кылып боердык: \"Батылдан хакка авышкан Ибраһим диненә ияр!\" Ул Ибраһим мөшрикләрдән булмады һәм мөшрикләр динендә дә түгел иде. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Daha sonra sana şunu vahyettik: Bir hanîf olarak İbrahim'in milletine uy! O, müşriklerden değildi. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر (اے حبیبِ مکرّم!) ہم نے آپ کی طرف وحی بھیجی کہ آپ ابراہیم (علیہ السلام) کے دین کی پیروی کریں جو ہر باطل سے جدا تھے، اور وہ مشرکوں میں سے نہ تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ہم نے تمہاری طرف وحی بھیجی کہ دین ابراہیم کی پیروی اختیار کرو جو ایک طرف کے ہو رہے تھے اور مشرکوں میں سے نہ تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر ہم نے تمہیں وحی بھیجی کہ دین ابراہیم کی پیروی کرو جو ہر باطل سے الگ تھا اور مشرک نہ تھا، (ف۲۸۰) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=16&verse=123
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...