Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hijr 15:95 

Arabic Source
Arabic إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, istehza edənlərə qarşı Biz sənə kifayət edərik. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Mi ćemo te osloboditi onih koji se rugaju, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu! Mi smo ti dovoljni protivpodrugljivaca, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wij zullen u zekerlijk bijstaan tegen de spotters. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما تو را از شر مسخره‌كنندگان حفظ مى‌كنيم.(95) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما شرّ استهزاکنندگان را از تو دفع خواهیم کرد؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
که ما [شرّ] استهزا کنندگان را از تو بازداشته ایم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
همانا ما تو را از شر استهزا کنندگان محفوظ نمودیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous t'avons effectivement d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir werden dir sicherlich gegen die Sp zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir gen zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami memelihara kamu daripada (kejahatan) orang-orang yang memperolok-olokkan (kamu), zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Noi ti bastiamo contro chi ti schernisce, zoom
Italian
Safi Kaskas
Noi siamo sufficienti contro coloro che deridono la rivelazione. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പരിഹാസക്കാരില്‍ നിന്ന്‌ നിന്നെ സംരക്ഷിക്കാന്‍ തീര്‍ച്ചയായും നാം മതിയായിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Porque somos-te Suficiente contra os escarnecedores, zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, Мы избавили тебя от насмехавшихся, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы избавили тебя от тех, кто издевался [над тобой], zoom
Russian
V. Porokhova
Мы защитим тебя от тех, ■ Кто над тобой насмешливо глумится, - zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اسان تنھنجي طرفان اُنھن چٿر ڪندڙن جي پورائي ڪئي zoom
Spanish
Julio Cortes
Nosotros te bastamos contra los que se burlan, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Сине мәсхәрә итә торган кешеләрне һәлак итәргә вә сине сакларга Без җитәбез! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Alay edip eğlenenlere karşı biz sana yeteriz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک مذاق کرنے والوں (کو انجام تک پہنچانے) کے لئے ہم آپ کو کافی ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم تمہیں ان لوگوں (کے شر) سے بچانے کے لیے جو تم سے استہزاء کرتے ہیں کافی ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ان ہنسنے والوں پر ہم تمہیں کفا یت کرتے ہیں (ف۱۰۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=15&verse=95
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...