Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hijr 15:62 

Arabic Source
Arabic قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Lut) dedi: “Siz yad adamlarsınız (mən sizi tanımıram)!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
on reče: \"Vi ste, doista, ljudi neznani!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zeide hij tot hen: Waarlijk, gij zijt een volk, dat mij onbekend is. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
لوط به آن‌ها گفت: شما افراد ناشناسى هستيد.(62) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(لوط) گفت: «شما گروه ناشناسی هستید!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
لوط گفت: بی تردید شما گروهی ناشناخته اید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
لوط با فرشتگان گفت: شما اشخاصی نا آشنایید! zoom
French
Muhammad Hamidullah
celui-ci dit : \"Vous zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
da sprach er: \"Wahrlich, ihr seid (uns) unbekannte Leute.\ zoom
German
Amir Zaidan
sagte er: \"Ihr seid ziemlich unbekannte Leute.\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
sagte er: \"Ihr seid ja fremde Leute.\ zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
ia berkata: \"Sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang tidak dikenal\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
[questi] disse loro: «Invero siete gente che non conosciamo». zoom
Italian
Safi Kaskas
Egli disse: “Chi siete? Avete un aspetto non comune.” zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ അപരിചിതരായ ആളുകളാണല്ലോ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Este lhes disse: Pareceis estranhos a mim! zoom
Russian
Kuliev E.
он сказал: \"Воистину, вы - люди незнакомые\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
он сказал: \"Воистину, вы [люди] незнакомые\". zoom
Russian
V. Porokhova
Он сказал: \"Вы мне, поистине, неведомые люди\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(تنھن مھل لُوط) چيو تہ اوھين اوپري قوم آھيو zoom
Spanish
Julio Cortes
dijo: «Sois gente desconocida». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Лут әйтте: \"Сез ят кунакларсыз, без сезне танымыйбыз\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Lût: \"Siz tanınmayan kimselersiniz.\" dedi. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
لوط (علیہ السلام) نے کہا: بیشک تم اجنبی لوگ (معلوم ہوتے) ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو لوط نے کہا تم تو ناآشنا سے لوگ ہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہا تم تو کچھ بیگانہ لوگ ہو، ف۶۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=15&verse=62
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...