Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hijr 15:32 

Arabic Source
Arabic قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Allah buyudu: ) “Ey İblis! Sənə nə olub ki, səcdə edənlərlə birlikdə səcdə etmirsən?” zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"O, Iblise\" – reče On – \"zašto se ti ne htjede pokloniti?\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
(Allah) re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En God zeide tot hem: Wat verhindert u met degenen te zijn, die Adam aanbidden? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا گفت: اى ابليس، چرا از سجده‌كنندگان نيستى؟(32) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(خداوند) فرمود: «ای ابلیس! چرا با سجده‌کنندگان نیستی؟!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[خدا] گفت: ای ابلیس! تو را چه شده که با سجده کنان نیستی؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
خدا فرمود که ای شیطان، برای چه تو با ساجدان عالم سر فرود نیاوردی؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
except zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sprach: \"O Iblis, was ist mit dir, da zoom
German
Amir Zaidan
ER sagte: \"Iblis! Weshalb bist du nicht unter den Sudschud-Vollziehenden?!\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: \"O lblis, was ist mit dir, da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Allah berfirman: \"Hai iblis, apa sebabnya kamu tidak (ikut sujud) bersama-sama mereka yang sujud itu?\ zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
[Allah] disse: «O Iblîs, perché non sei tra coloro che si prosternano?». zoom
Italian
Safi Kaskas
Dio disse: “O Iblis! Per quale ragione non sei tra coloro che si sono prosternati? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു പറഞ്ഞു: ഇബ്ലീസേ, പ്രണമിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ചേരാതിരിക്കുവാന്‍ നിനക്കെന്താണ്‌ ന്യായം? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ent zoom
Russian
Kuliev E.
Он сказал: \"О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц?\ zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Аллах] сказал : \"О Иблис! Что с тобой? Почему ты не в числе бьющих челом?\ zoom
Russian
V. Porokhova
(Господь) сказал: ■ \"Что сталося с тобой, Иблис, ■ Что нет тебя средь тех, кто поклонился?\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(الله) چيو تہ اي اِبليس! تو کي ڇا ٿيو جو سجدي ڪرڻ وارن مان نہ ٿئين zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijo: «¡Iblis! ¿Qué tienes, que no te unes a los que se prosternan?» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһу тәгалә әйтте: \"Ий Иблис, сиңа ни булды сәҗдә кылучылардан булмаска?\ zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Allah dedi: \"Ey İblis! Sana ne oluyor da secde edenlerle beraber olmuyorsun?\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اللہ نے) ارشاد فرمایا: اے ابلیس! تجھے کیا ہو گیا ہے کہ تو سجدہ کرنے والوں کے ساتھ نہ ہوا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(خدا نے فرمایا) کہ ابلیس! تجھے کیا ہوا کہ تو سجدہ کرنے والوں میں شامل نہ ہوا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
فرمایا اے ابلیس تجھے کیا ہوا کہ سجدہ کرنے والوں سے الگ رہا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=15&verse=32
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...