Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hijr 15:27 

Arabic Source
Arabic وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُوم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Cinlərin babası) can tayfası (və ya İblisi) daha öncə (insandan əvvəl) tüstüsüz oddan xəlq etmişdik. zoom
Bosnian
Besim Korkut
a još prije smo stvorili džine od vatre užarene. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A d zoom
Dutch
Salomo Keyzer
V zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و پيش از آن جن را از آتش سوزان بى‌دود آفريديم.(27) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و جن را پیش از آن، از آتش گرم و سوزان خلق کردیم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و جن را پیش از آن از آتشی سوزان و بی دود پدید آوردیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و طایفه دیوان را پیشتر از آتش گدازنده، خلق کردیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und die Ginn erschufen Wir zuvor aus dem Feuer der sengenden Glut. zoom
German
Amir Zaidan
Und die Dschinn erschufen WIR zuvor aus dem Samum-Feuer . zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und die Ginn haben Wir zuvor aus dem Feuer des Glutwindes erschaffen. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Kami telah menciptakan jin sebelum (Adam) dari api yang sangat panas. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E in precedenza creammo i démoni dal fuoco di un vento bruciante. zoom
Italian
Safi Kaskas
Abbiamo creato precedentemente i Jinn dal fuoco di un vento torrido. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിന്നു മുമ്പ്‌ ജിന്നിനെ അത്യുഷ്ണമുള്ള അഗ്നിജ്വാലയില്‍ നിന്നു നാം സൃഷ്ടിച്ചു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Antes dele, hav zoom
Russian
Kuliev E.
А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
А до того [Мы сотворили] джиннов из палящего огня. zoom
Russian
V. Porokhova
А прежде этого ■ Мы сотворили джиннов из палящего огня. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ان (آدم) کان اڳ جنن کي ڄَڀيءَ واري باھ مان بڻايوسون zoom
Spanish
Julio Cortes
mientras que a los genios los habíamos creado antes de fuego de viento abrasador. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә Адәмнән элек җенне ялкынлы уттан халык кылдык. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Cini/İblis'i de daha önce kavurucu ateşten yaratmıştık. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اِس سے پہلے ہم نے جنّوں کو شدید جلا دینے والی آگ سے پیدا کیا جس میں دھواں نہیں تھا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جنوں کو اس سے بھی پہلے بےدھوئیں کی آگ سے پیدا کیا تھا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جِن کو اس سے پہلے بنایا بے دھوئیں کی آگ سے، (ف۳۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=15&verse=27
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...