Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hijr 15:23 

Arabic Source
Arabic وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, dirildən də, öldürən də Bizik, (hər şeyə) varis olan da Biz (Sizi məhv etdikdən sonra yer üzünə sahib olub onu istədiyimizə verən də, hər şey fənaya uğradıqdan sonra əbədi qalan da Bizik!) zoom
Bosnian
Besim Korkut
I samo Mi dajemo život i smrt, i samo smo Mi vječni, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A uistinu! Mi, Mi o zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk, wij geven leven en doen sterven, en wij zijn de erfgenamen van alle dingen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما زنده مى‌كنيم و مى‌ميرانيم و وارث همه هستيم.(23) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ماییم که زنده می‌کنیم و می‌میرانیم؛ و ماییم وارث (همه جهان)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و یقیناً ماییم که حیات می دهیم، و می میرانیم و ما وارث [جهان و جهانیان] هستیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و محققا ماییم که زنده می‌کنیم و می‌میرانیم و وارث (همه خلق که فانی می‌شوند) ما هستیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et Nous envoyons les vents f zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, Wir Selbst machen lebendig und lassen sterben; und Wir allein sind die Erben. zoom
German
Amir Zaidan
Und gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya benar-benar Kami-lah yang menghidupkan dan mematikan dan Kami (pulalah) yang mewarisi. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità Noi facciamo vivere e facciamo morire e Noi siamo l'Erede [ultimo di ogni cosa]. zoom
Italian
Safi Kaskas
In verità, Noi diamo la Vita e Noi diamo la Morte. Saremo noi gli eredi, dopo che tutto sarà passato. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും, നാം തന്നെയാണ്‌ ജീവിപ്പിക്കുകയും മരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത്‌. ( എല്ലാറ്റിന്‍റെയും ) അനന്തരാവകാശിയും നാം തന്നെയാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Somos Aquele que d zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы оживляем и умерщвляем, и Мы наследуем [все добро людей]. zoom
Russian
V. Porokhova
И Мы, лишь Мы даруем жизнь ■ И смерть (вам) назначаем, ■ И Мы - наследники всему, ■ (Чему Мы повелели быть иль не быть). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اسين ئي جياريندا آھيون ۽ ماريندا آھيون ۽ اسين (سڀڪنھن جا) وارث آھيون zoom
Spanish
Julio Cortes
Somos Nosotros, sí, Quienes damos la vida y la muerte, Nosotros los Herederos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә тәхкыйк Без тергезәбез вә үтерәбез, вә Без һәр нәрсәгә варис-хуҗабыз. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Biz, elbette biz,hayat veriyoruz; biz öldürüyoruz. Ve biziz Vâris olanlar/mirasçı kalanlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک ہم ہی جلاتے ہیں اور مارتے ہیں اور ہم ہی (سب کے) وارث (و مالک) ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم ہی حیات بخشتے اور ہم ہی موت دیتے ہیں۔ اور ہم سب کے وارث (مالک) ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم ہی جِلائیں اور ہم ہی ماریں اور ہم ہی وارث ہیں (ف۲۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=15&verse=23
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...