Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hijr 15:17 

Arabic Source
Arabic وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onları hər bir məl’un (Allahın dərgahından qovulmuş, rəhmətindən kənar edilmiş, daşqalaq olunmuş) Şeytandan qoruduq. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i čuvamo ih od svakog šejtana prokletog; zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wij verdedigen deze tegen de aanslagen van iederen duivel welke met steenworpen werd teruggedreven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و آن را از هر شيطان رانده‌شده‌اى حفظ كرديم.(17) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آن را از هر شیطان رانده شده‌ای حفظ کردیم؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و آن را از هر شیطان رانده شده ای حفظ کردیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و آن را از (دستبرد) هر شیطان مردودی محفوظ داشتیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Certes Nous avons plac zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir haben ihn vor jedem verfluchten Satan bewahrt zoom
German
Amir Zaidan
Auch haben WIR sie vor jedem verdammten Satan bewahrt, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und Wir haben ihn vor jedem gesteinigten Satan beh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan Kami menjaganya dari tiap-tiap syaitan yang terkutuk, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E lo proteggiamo da ogni demone lapidato. zoom
Italian
Safi Kaskas
E le abbiamo protette da ogni maledetta forza satanica. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആട്ടിയകറ്റപ്പെട്ട എല്ലാ പിശാചുക്കളില്‍ നിന്നും അതിനെ നാം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E o protegemos de todo o dem zoom
Russian
Kuliev E.
Мы предохранили его от всякого изгнанного и побиваемого дьявола. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И Мы предохранили их от всякого шайтана, побиваемого камнями, zoom
Russian
V. Porokhova
И охраняем их от Сатаны, побитого (камнями). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُن کي ھر ڪنھن تڙيل شيطان کان بچايوسون zoom
Spanish
Julio Cortes
y las hemos protegido contra todo demonio maldito. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә ул күкне ләгънәт кылынган шайтаннан сакладык, ягъни аны күккә мендермәдек. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ve onu/onları, her kovulup taşlanmış şeytandan koruduk. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے اس (آسمانی کائنات کے نظام) کو ہر مردود شیطان (یعنی ہر سرکش قوت کے شرانگیز عمل) سے محفوظ کر دیا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہر شیطان راندہٴ درگاہ سے اُسے محفوظ کر دیا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اسے ہم نے ہر شیطان مردود سے محفوظ رکھا (ف۲۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=15&verse=17
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...