Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hijr 15:11 

Arabic Source
Arabic وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlara elə bir peyğəmbər gəlmədi ki, ona istehza etməsinlər! zoom
Bosnian
Besim Korkut
i nijedan im poslanik nije došao, a da mu se nisu narugali. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I nije im do zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En er kwam geen gezant tot hen, dien zij niet tot het voorwerp hunner spotternijen maakten. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر پيغمبرى را كه براى آن‌ها آمد مسخره كردند.(11) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هیچ پیامبری به سراغ آنها نمی‌آمد مگر اینکه او را مسخره می‌کردند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و هیچ پیامبری به سوی آنان نمی آمد مگر آنکه او را مسخره می کردند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و هیچ رسولی بر آن مردم نمی‌آمد جز آنکه به استهزای او می‌پرداختند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et nous avons certes envoy zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und nie kam ein Gesandter zu ihnen, zoom
German
Amir Zaidan
Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan tidak datang seorang rasulpun kepada mereka, melainkan mereka selalu memperolok-olokkannya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E non venne loro messaggero di cui non si burlassero. zoom
Italian
Safi Kaskas
Non è mai giunto loro un messaggero senza che lo deridessero. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഏതൊരു ദൂതന്‍ അവരുടെ അടുത്ത്‌ ചെല്ലുമ്പോഴും അവര്‍ അദ്ദേഹത്തെ പരിഹസിക്കാതിരുന്നിട്ടില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por zoom
Russian
Kuliev E.
Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
и не было такого посланника, над которым они не издевались бы. zoom
Russian
V. Porokhova
И не пришел к ним ни один посланник, ■ Которого б они не осмеяли, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ڪو پيغمبر وٽن نہ ايندو ھو جو اُنھيءَ سان ٺـٺوليون ڪرڻ کانسواءِ (ٻيو ڪجھ) نہ ڪندا ھئا zoom
Spanish
Julio Cortes
No vino a ellos enviado que no se burlaran de él. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Мәгәр аларга пәйгамбәр килде исә, алар аны мәсхәрә кылыр булдылар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Onlara bir Tanrı elçisi gelir gelmez, onunla mutlaka alay ederlerdi. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ان کے پاس کوئی رسول نہیں آتا تھا مگر یہ کہ وہ اس کے ساتھ مذاق کیا کرتے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اُن کے پاس کوئی پیغمبر نہیں آتا تھا مگر وہ اُس کے ساتھ استہزاء کرتے تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان کے پاس کوئی رسول نہیں آتا مگر اس سے ہنسی کرتے ہیں (ف۱۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=15&verse=11
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...