Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ibrahim 14:49 

Arabic Source
Arabic وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَاد zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O gün günahkarları qandallanmış (zəncirlə bir-birinə bağlanmış) görəcəksən! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Toga dana ćeš vidjeti grješnike povezane u zajedničke okove; zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I vidi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Dan zult gij de boozen zien, hoe hunne handen en voeten met ketenen beladen zijn. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در آن روز گناه‌كاران را مى‌بينى كه در زنجيرها به هم بسته شده‌اند.(49) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن روز، مجرمان را با هم در غل و زنجیر می‌بینی! (که دستها و گردنهایشان را به هم بسته است!) zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و آن روز می رمان را می بینی که در زنجیرها [به صورتی محکم و سخت] به هم بسته شده اند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و (در آن روز) بدکاران را زیر زنجیر (قهر خدا) مشاهده خواهی کرد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et ce jour-l zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und an jenem Tage wirst du die S zoom
German
Amir Zaidan
Dann wirst du sehen die schwer Verfehlenden an diesem Tag in Fesseln geb zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
An jenem Tag wirst du die zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan kamu akan melihat orang-orang yang berdosa pada hari itu diikat bersama-sama dengan belenggu. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Vedrai in quel Giorno i colpevoli, appaiati nei ceppi: zoom
Italian
Safi Kaskas
Vedrai quel Giorno i peccatori legati insieme, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആ ദിവസം കുറ്റവാളികളെ ചങ്ങലകളില്‍ അന്യോന്യം ചേര്‍ത്ത്‌ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടതായിട്ട്‌ നിനക്ക്‌ കാണാം. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ver zoom
Russian
Kuliev E.
В тот день ты увидишь грешников, закованных в цепи. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И в тот день ты [, Мухаммад,] увидишь грешников, закованных в цепи. zoom
Russian
V. Porokhova
И ты увидишь в День тот грешников, ■ Что скованы одною цепью (совершённого греха). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُن ڏينھن ڏوھارن کي زنجيرن ۾ ٻَڌل ڏسندين zoom
Spanish
Julio Cortes
Ese día verás a los culpables encadenados juntos, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул көндә күрерсең залимнәрне – богауланган хәлләрендә бер-берсенә якын булырлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O gün suçluların, birbirine perçinlenmiş bukağılarla çengellendiklerini görürsün. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اس دن آپ مجرموں کو زنجیروں میں جکڑے ہوئے دیکھیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اس دن تم گنہگاروں کو دیکھو گے کہ زنجیروں میں جکڑے ہوئے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اس دن تم مجرموں (ف۱۱۸) کو دیکھو گے کہ بیڑیوں میں ایک دوسرے سے جڑے ہوں گے (ف۱۱۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=14&verse=49
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...