Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ibrahim 14:38 

Arabic Source
Arabic رَبَّنَا إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِي وَمَا نُعْلِنُ وَمَا يَخْفَىٰ عَلَى اللَّهِ مِن شَيْءٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Ey Rəbbimiz! Sən bizim gizli saxladığımız və aşkar etdiyimiz hər şeyi (bütün gizli və aşkar əməllərimizi) bilirsən. Yerdə də, göydə də Allahdan gizli heç bir şey qalmaz! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Gospodaru naš, Ti zacijelo znaš šta mi tajimo, a šta na javu iznosimo. Allahu ništa nije skriveno ni na Zemlji ni na nebu. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Gospodaru na zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Heer! gij weet alles wat wij verbergen, en alles wat wij openbaren; want voor God is niets verborgen, tenzij op de aarde of in den hemel. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خداوندا، تو هر چه را پنهان سازيم يا آشكار نماييم مى‌دانى. چيزى از آنچه در زمين و آسمان است بر خدا پوشيده نيست.(38) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پروردگارا! تو می‌دانی آنچه را ما پنهان و یا آشکار می‌کنیم؛ و چیزی در زمین و آسمان بر خدا پنهان نیست! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پروردگارا! یقیناً تو آنچه را ما پنهان می داریم و آنچه را آشکار می کنیم، می دانی و هیچ چیز در زمین و آسمان بر خدا پنهان نیست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پروردگارا، تو به هر چه ما پنهان و آشکار کنیم بر همه آگاهی (که تو خدایی) و بر خدا البته هیچ چیز در زمین و آسمان پنهان نیست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Unser Herr, Du wei zoom
German
Amir Zaidan
Unser HERR! DU wei zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Unser Herr, Du wei zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Ya Tuhan kami, sesungguhnya Engkau mengetahui apa yang kami sembunyikan dan apa yang kami lahirkan; dan tidak ada sesuatupun yang tersembunyi bagi Allah, baik yang ada di bumi maupun yang ada di langit. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
O Signor nostro, Tu ben conosci quello che nascondiamo e quello che palesiamo. Nulla è nascosto ad Allah, nella terra e nei cieli! zoom
Italian
Safi Kaskas
O nostro Signore! Tu conosci veramente ciò che nascondete e ciò che manifestate. Niente è nascosto a Dio sia sulla terra che nel cielo. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍ മറച്ചുവെക്കുന്നതും പരസ്യമാക്കുന്നതും എല്ലാം നീ അറിയും. ഭൂമിയിലുള്ളതോ ആകാശത്തുള്ളതോ ആയ യാതൊരു വസ്തുവും അല്ലാഹുവിന്‌ അവ്യക്തമാകുകയില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
zoom
Russian
Kuliev E.
Господь наш! Тебе ведомо то, что мы утаиваем, и то, что мы обнародуем. Ничто не скроется от Аллаха ни на земле, ни на небесах. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Господи наш! Воистину, Тебе ведомо и то, что мы таим, и то, что мы вершим явно. Ничто не скроется от Аллаха ни на земле, ни на небесах. zoom
Russian
V. Porokhova
Господь наш! Истинно, Ты знаешь, ■ Что мы таим в душе, ■ А что являем напоказ, - ■ Поистине, ничто не скрыто от Аллаха ■ Ни в небесах, ни на земле! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي اسان جا پالڻھار! جيڪي (اسين) ڳجھو ڪريون ٿا ۽ جيڪي پڌرو ڪريون ٿا سو تون ڄاڻندو آھين، ۽ ڪا شئي نڪي زمين ۾ ۽ نڪي آسمان ۾ الله کان ڳُجھي آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Señor! Tú sabes bien lo que ocultamos y lo que manifestamos. No hay nada, en la tierra como en el cielo, que se esconda a Alá. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий Раббыбыз Син безнең әшкәрә кылган вә яшерен кылган һәр эшебезне беләсең, бит Аллаһуга җирдә һәм күкләрдә һичбер нәрсә яшерен түгел. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Rabbimiz, hiç kuşkusuz sen bizim gizlediğimizi de bilirsin, açığa vurduğumuzu da. Yerde de gökte de hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے ہمارے رب! بیشک تو وہ (سب کچھ) جانتا ہے جو ہم چھپاتے ہیں اور جو ہم ظاہر کرتے ہیں، اور اللہ پر کوئی بھی چیز نہ زمین میں پوشیدہ ہے اور نہ ہی آسمان میں (مخفی ہے)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے پروردگار جو بات ہم چھپاتے اور جو ظاہر کرتے ہیں تو سب جانتا ہے۔ اور خدا سے کوئی چیز مخفی نہیں (نہ) زمین میں نہ آسمان میں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے ہمارے رب تو جانتا ہے جو ہم چھپاتے ہیں اور ظاہر کرتے اور اللہ پر کچھ چھپا نہیں زمین میں اور نہ آسمان میں (ف۹۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=14&verse=38
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...