Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ibrahim 14:33 

Arabic Source
Arabic وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَائِبَيْنِ وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَار zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Daim öz hədəqəsində, özləri üçün müəyyən olunmuş yerdə) seyr edən Günəşi və Ayı, həmçinin gecəni və gündüzü sizin ixtiyarınıza verən Odur. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i daje vam da se koristite Suncem i Mjesecom, koji se stalno kreću, i daje vam da se koristite noći i danom; zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I pot zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Evenzoo noodzaakt hij de zon en de maan, die hunne loopbanen met ijver afleggen, u te dienen, terwijl hij den dag en den nacht aan uwen dienst heeft onderworpen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و خورشيد و ماه را كه پيوسته در گردشند مسخر شما كرد و شب و روز را نيز مسخر شما ساخت.(33) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و خورشید و ماه را -که با برنامه منظّمی درکارند- به تسخیر شما درآورد؛ و شب و روز را (نیز) مسخّر شما ساخت؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و خورشید و ماه را که همواره با برنامه ای حساب شده در کارند، رام شما نمود و شب و روز را نیز مسخّر شما ساخت. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و خورشید و ماه گردنده و شب و روز را برای شما مسخر کرد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et pour vous, Il a assujetti le soleil et la lune zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Er machte euch die Sonne und den Mond dienstbar, die voller Eifer sind. Und dienstbar machte Er euch die Nacht und den Tag. zoom
German
Amir Zaidan
Ebenso machte ER euch die Sonne und den Mond gratis f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er hat euch die Sonne und den Mond in ihrem unabl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Dia telah menundukkan (pula) bagimu matahari dan bulan yang terus menerus beredar (dalam orbitnya); dan telah menundukkan bagimu malam dan siang. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Vi ha messo a disposizione il sole e la luna che gravitano con regolarità, e vi ha messo a disposizione la notte e il giorno. zoom
Italian
Safi Kaskas
Vi ha assoggettato il sole e la luna, che seguono ognuno la propria orbita. Vi ha sottomesso anche la notte e il giorno. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സൂര്യനെയും ചന്ദ്രനെയും പതിവായി സഞ്ചരിച്ച്‌ കൊണ്ടിരിക്കുന്ന നിലയില്‍ അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വിധേയമാക്കി തന്നിരിക്കുന്നു. രാവിനെയും പകലിനെയും അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വിധേയമാക്കിത്തന്നിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Submeteu, para v zoom
Russian
Kuliev E.
подчинил вам солнце и луну, непрестанно движущиеся по своим орбитам, подчинил вам ночь и день. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
непрестанно находящиеся в движении солнце и луну, подчинил вам ночь и день zoom
Russian
V. Porokhova
Он подчинил вам Солнце и Луну, ■ Что неустанно следуют ■ (назначенному) курсу; ■ Послушными вам сделал Ночь и День zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اوھان لاءِ سدائين ھلندڙ سج ۽ چنڊ نِوائي ڏنائين، ۽ اوھان لاءِ رات ۽ ڏينھن نِوائي ڏنائين zoom
Spanish
Julio Cortes
Ha sujetado a vuestro servicio el sol y la luna, que siguen su curso. Ha sujetado a vuestro servicio la noche y el día. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Дәхи ашыгып йөри торган кояш вә айдан сезне файдаландырды һәм сезне көндез вә кич белән дә файдаландырды. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Görevlerini şaşmadan yapmak üzere Güneş'i ve Ay'ı da size boyun eğdirdi. Geceyi ve gündüzü de hizmetinize verdi. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اس نے تمہارے فائدہ کے لئے سورج اور چاند کو (باقاعدہ ایک نظام کا) مطیع بنا دیا جو ہمیشہ (اپنے اپنے مدار میں) گردش کرتے رہتے ہیں، اور تمہارے (نظامِ حیات کے) لئے رات اور دن کو بھی (ایک نظام کے) تابع کر دیا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور سورج اور چاند کو تمہارے لیے کام میں لگا دیا کہ دونوں (دن رات) ایک دستور پر چل رہے ہیں۔ اور رات اور دن کو بھی تمہاری خاطر کام میں لگا دیا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تمہارے لیے سورج اور چاند مسخر کیے جو برابر چل رہے ہیں (ف۸۰) اور تمہارے لیے رات اور دن مسخر کیے (ف۸۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=14&verse=33
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...