Azerbaijani Vasim M. and Ziya B. | Allah (həmin kitabdan) istədiyi şeyi məhv edər, istədiyini də sabit saxlayar (bəndələrinə aid hər hansı bir hökmü ləğv edib başqası ilə dəyişər və ya onu olduğu kimi saxlayar). Kitabın əsli (lövhi-məhfuz) Onun yanındadır. | |
Bosnian Besim Korkut | Allah je dokidao šta je htio, a ostavljao šta je htio; u Njega je Glavna knjiga. | |
Bosnian Mustafa Mlivo | Bri | |
Dutch Salomo Keyzer | God zal afschaffen en bevestigen naar zijn welbehagen. Bij hem berust het oorspronkelijke van het boek. | |
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad | خدا هر چه را بخواهد محو يا ثابت مىكند و اصل كتاب پيش خدا است.(39) | |
Farsi Ayatollah Naser Makarem Shirazi | خداوند هر چه را بخواهد محو، و هر چه را بخواهد اثبات میکند؛ و «امّ الکتاب» [= لوح محفوظ] نزد اوست! | |
Farsi Hussain Ansarian | خدا هر چه را بخواهد محو می کند و هر چه را بخواهد ثابت و پابرجا می نماید، و \"امّ الکتاب \"نزد اوست | |
Farsi Mahdi Elahi Ghomshei | خدا هر چه را خواهد (از احکام یا حوادث عالم) محو و هر چه را خواهد اثبات میکند و اصل کتاب (آفرینش) نزد اوست. | |
French Muhammad Hamidullah | Allah efface ou confirme ce qu'Il veut en l' | |
German Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul | Allah l | |
German Amir Zaidan | ALLAH l | |
German Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas | Allah l | |
Indonesian Bahasa Indonesia | Allah menghapuskan apa yang Dia kehendaki dan menetapkan (apa yang Dia kehendaki), dan di sisi-Nya-lah terdapat Ummul-Kitab (Lauh mahfuzh). | |
Italian Hamza Roberto Piccardo | Allah cancella quello che vuole e conferma quello che vuole. E' presso di Lui la Madre del Libro. | |
Italian Safi Kaskas | Dio cancella ciò che desidera e conferma ciò che desidera presso di Lui si trova la Madre dei Libri. | |
Malayalam C. Abdul Hameed & K. Parappur | ല്ലാഹു താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് മായ്ച്ചുകളയുകയും ( താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് ) സ്ഥിരപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. മൂലഗ്രന്ഥം അവന്റെ പക്കലുള്ളതാണ്. | |
Portuguese Samir El-Hayek | Deus impugna e confirma o que Lhe apraz, porque o Livro-matriz est | |
Russian Kuliev E. | Аллах стирает и утверждает то, что пожелает, и у Него - Мать Писания. | |
Russian M.-N.O. Osmanov | Аллах отменяет и утверждает то, что пожелает, [из предписаний], у Него хранится суть книги. | |
Russian V. Porokhova | Аллах Своим желанием стирает ■ (Заветы прошлого, изжившие себя), ■ И утверждает (мудростью Своей ■ Те из Своих установлений, ■ Что надлежит по строгости блюсти), - ■ Ведь у Него - Мать Вечной Книги. | |
Sindhi Maulana Taj Mehmood Amroti | الله ميٽيندو آھي جيڪي گھرندو آھي ۽ ثابت رکندو آھي جيڪي گھرندو آھي، ۽ وٽس اصل ڪتاب آھي | |
Spanish Julio Cortes | Alá abroga o confirma lo que quiere. Él tiene la Escritura Matriz. | |
Tatar Yakub Ibn Nugman | Аллаһ теләгән нәрсәсен бетерер вә теләгән нәрсәсен бар кылыр, вә китаплар анасы Ләүхүлмәхфуз – Аллаһу хозурындадыр. | |
Turkish Yasar Nuri Ozturk | Allah dilediğini silip yok eder, dilediğini sâbit tutar. Kitap'ın anası/ana Kitap O'nun katındadır. | |
Urdu Maulana Doctor Tahir ul Qadri | اﷲ جس (لکھے ہوئے) کو چاہتا ہے مٹا دیتا ہے اور (جسے چاہتا ہے) ثبت فرما دیتا ہے، اور اسی کے پاس اصل کتاب (لوحِ محفوظ) ہے، | |
Urdu Maulana Fateh Muhammad Jalandhry | خدا جس کو چاہتا ہے مٹا دیتا ہے اور (جس کو چاہتا ہے) قائم رکھتا ہے اور اسی کے پاس اصل کتاب ہے | |
Urdu Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan | اللہ جو چاہے مٹاتا اور ثابت کرتا ہے (ف۱۰۷) اور اصل لکھا ہوا اسی کے پاس (ف۱۰۸) | |