Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ar-Ra`d 13:23 

Arabic Source
Arabic جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَالْمَلَائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَاب zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Özlərinin, həmçinin əməlisaleh ataları, övrətləri və övladlarının daxil olacaqları Ədn cənnətləri gözləyir. Mələklər də hər bir qapıdan (cənnət qapılarından) daxil olub (onlara): zoom
Bosnian
Besim Korkut
edenski vrtovi u koje će ući oni i roditelji njihovi i žene njihove i porod njihov – oni koji su bili čestiti – i meleki će im ulaziti na svaka vrata: zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ba zoom
Dutch
Salomo Keyzer
De tuinen van eeuwig verblijf , waar wij zullen binnen treden, evenals ieder die onder hunne vaderen, hunne vrouwen en hunne nakomelingschap rechtvaardig zal hebben gehandeld en de engelen zullen door elke poort tot hen binnengaan zeggende: zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بهشت‌هاى جاويدى كه خودشان و پدران و همسران و فرزندانشان كه صالح باشند وارد آن مى‌شوند و فرشتگان از هر درى بر آن‌ها وارد مى‌شوند.(23) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(همان) باغهای جاویدان بهشتی که وارد آن می‌شوند؛ و همچنین پدران و همسران و فرزندان صالح آنها؛ و فرشتگان از هر دری بر آنان وارد می‌گردند... zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بهشت های جاویدی که آنان و پدران و همسران و فرزندان شایسته و درست کارشان در آن وارد می شوند، و فرشتگان از هر دری بر آنان درآیند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
که آن منزل بهشتهای عدن است که در آن بهشتها خود و همه پدران و زنان و فرزندان شایسته آنها داخل می‌شوند در حالی که فرشتگان بر (تهنیت) آنها از هر در وارد می‌گردند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
les jardins d'Eden, o zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die G zoom
German
Amir Zaidan
Dies ist Dschannat von 'Adn, in die sie und die gottgef zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
die G zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
(yaitu) surga 'Adn yang mereka masuk ke dalamnya bersama-sama dengan orang-orang yang saleh dari bapak-bapaknya, isteri-isterinya dan anak cucunya, sedang malaikat-malaikat masuk ke tempat-tempat mereka dari semua pintu; zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
i Giardini dell'Eden, in cui entreranno insieme ai probi tra i loro padri, le loro spose e i loro figli. Gli angeli andranno a visitarli entrando da ogni porta zoom
Italian
Safi Kaskas
giardini di benedizione perpetua. Vi entrarono insieme ai devoti tra i loro padri, le loro spose e i loro figli e gli angeli entreranno da ogni porta recando il saluto: zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത്‌, സ്ഥിരവാസത്തിനുള്ള സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകള്‍. അവരും, അവരുടെ പിതാക്കളില്‍ നിന്നും, ഇണകളില്‍ നിന്നും സന്തതികളില്‍ നിന്നും സദ്‌വൃത്തരായിട്ടുള്ളവരും അതില്‍ പ്രവേശിക്കുന്നതാണ്‌. മലക്കുകള്‍ എല്ലാ വാതിലിലൂടെയും അവരുടെ അടുക്കല്‍ കടന്നുവന്നിട്ട്‌ പറയും: zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
S zoom
Russian
Kuliev E.
сады Эдема, в которые они войдут вместе со своими праведными отцами, супругами и потомками. Ангелы будут входить к ним через любые врата. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
в райских садах, куда они войдут вместе с теми, кто праведен из их отцов, супруг и их потомков. И войдут к ним ангелы через все врата [и скажут]: zoom
Russian
V. Porokhova
Садов Эдема. ■ И в них войдут лишь те, ■ Кто был благочестив ■ Из их отцов, супруг и их потомков. ■ И через все врата ■ К ним ангелы с приветствием сойдут: zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(جي) ھميشگيءَ وارا باغ آھن اُن ۾ گھڙندا ۽ سندن ابن ڏاڏن ۽ سندن زالن ۽ سندن اولاد مان جيڪي سڌريل ھوندا سي (بہ گھڙندا) ۽ سڀڪنھن دروازي کان مٿن ملائڪ گھڙندا zoom
Spanish
Julio Cortes
los jardines del edén, en que entrarán, junto con aquéllos de sus padres, esposas y descendientes que fueron buenos. Los ángeles entrarán en donde ellos estén, por todas partes: zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Алар Ґәден исемле җәннәтләргә керерләр, дәхи аларның аталарыннан, балаларыннан, хатынларыннан Коръән белән гамәл кылып изгелек иткәнләре дә Ґәден җәннәтләренә керерләр, вә алар янына һәр ишектән фәрештәләр керерләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Adn cennetleri bunlar içindir. Atalarından, eşlerinden, zürriyetlerinden hayra ve barışa hizmet etmiş olanlarla birlikte girerler oraya. Meleklerse her kapıdan yanlarına sokulurlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(جہاں) سدا بہار باغات ہیں ان میں وہ لوگ داخل ہوں گے اور ان کے آباء و اجداد اور ان کی بیویوں اور ان کی اولاد میں سے جو بھی نیکوکار ہوگا اور فرشتے ان کے پاس (جنت کے) ہر دروازے سے آئیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) ہمیشہ رہنے کے باغات جن میں وہ داخل ہوں گے اور ان کے باپ دادا اور بیبیوں اور اولاد میں سے جو نیکوکار ہوں گے وہ بھی (بہشت میں جائیں گے) اور فرشتے (بہشت کے) ہر ایک دروازے سے ان کے پاس آئیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بسنے کے باغ جن میں وہ داخل ہوں گے اور جو لائق ہوں (ف۶۷) ان کے باپ دادا اور بیبیوں اور اولاد میں (ف۶۸) اور فرشتے (ف۶۹) ہر دروازے سے ان پر (ف۷۰) یہ کہتے آئیں گے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=13&verse=23
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...