Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Yusuf 12:49 

Arabic Source
Arabic ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Daha sonra insanların bol yağış (bərəkət) görəcəyi bir il gələcək. Onda da adamlar (zeytun, üzüm, xurma və s. meyvələrin) şirəsini sıxacaqlar (onlardan bol-bol istifadə edib bəhrələnəcəklər)”. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zatim će, poslije toga, doći godina u kojoj će ljudima kiše u obilju biti i u kojoj će cijediti.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zatim, do zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Dan zal er een jaar komen, dat de menschen veel regen hebben en de druiven uitpersen zullen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد از آن سالى مى‌رسد كه (باران مى‌بارد) و به داد مردم مى‌رسد. در آن سال آب ميوه‌ها را مى‌گيرند.(49) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس سالی فرامی‌رسد که باران فراوان نصیب مردم می‌شود؛ و در آن سال، مردم عصاره (میوه‌ها و دانه‌های روغنی را) می‌گیرند (و سال پر برکتی است.)» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آن گاه بعد از آن [دوره سخت و دشوار،] سالی می آید که مردم در آن بارانِ [فراوان] یابند و در آن [سال از محصولات کشاورزی] عصاره میوه می گیرند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه بعد از سنوات قحط و شدت مجاعه باز سالی آید که مردم در آن به آسایش و وسعت و فراوانی نعمت می‌رسند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Puis, viendra apr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Danach wird ein Jahr kommen, in welchem die Menschen Erleichterung finden und in welchem sie (Fr zoom
German
Amir Zaidan
Dann kommt danach ein Jahr, in dem den Menschen (mit Regen) geholfen wird und in dem sie keltern. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Hierauf wird nach alledem ein Jahr kommen, in dem die Menschen Regen haben und in dem sie (Fr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kemudian setelah itu akan datang tahun yang padanya manusia diberi hujan (dengan cukup) dan dimasa itu mereka memeras anggur\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Dopo di ciò verrà un'annata in cui gli uomini saranno soccorsi e andranno al frantoio». zoom
Italian
Safi Kaskas
Dopo verrà un anno in cui le persone avranno pioggia abbondante e in cui spremeranno vino”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീടതിന്‌ ശേഷം ഒരു വര്‍ഷം വരും. അന്ന്‌ ജനങ്ങള്‍ക്ക്‌ സമൃദ്ധി നല്‍കപ്പെടുകയും, അന്ന്‌ അവര്‍ ( വീഞ്ഞും മറ്റും ) പിഴിഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്യും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Depois disso vir zoom
Russian
Kuliev E.
Вслед за ними наступит год, когда люди получат обильные дожди и будут выжимать плоды\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Вслед за ними наступит год, в который людям будет дарован дождь, и они будут выжимать [оливки и виноград]\". zoom
Russian
V. Porokhova
И вслед за тем наступит год, ■ В который жители получат дождь обильный ■ И будут выжимать (и масло, и вино себе на благо)\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري اُن کانپوءِ اھڙو سال ايندو جنھن ۾ ماڻھن تي مينھن وسايا ويندا ۽ منجھس (ڊاک وغيرھ) نپوڙيندا zoom
Spanish
Julio Cortes
Seguirá un año en el que la gente será favorecida y podrá prensar». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Соңра ачлык еллардан соң бер ел килер, ул елда яңгырлар явар кешеләргә игенләр вә җимешләр үсәр һәр җәһеттән иркен булыр, җимешләр сыгып, шәрәбләр ясарлар\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Bunun arkasından bir yıl gelecek ki, halk onda bol yağmura kavuşup rahat edecek; meyve suyu sıkıp süt sağacaklar.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر اس کے بعد ایک سال ایسا آئے گا جس میں لوگوں کو (خوب) بارش دی جائے گی اور (اس سال اس قدر پھل ہوں گے کہ) لوگ اس میں (پھلوں کا) رس نچوڑیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس کے بعد ایک سال آئے گا کہ خوب مینہ برسے گا اور لوگ اس میں رس نچوڑیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر ان کے بعد ایک برس آئے گا جس میں لوگوں کو مینھ دیا جائے گا اور اس میں رس نچوڑیں گے (ف۱۲۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=12&verse=49
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...