Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Yusuf 12:3 

Arabic Source
Arabic نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَٰذَا الْقُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Biz bu Qur’anı sənə vəhy etməklə sənin üçün ən gözəl hekayəti (qissəni) danışırıq. Hərçənd ki, sən əvəlcə (ondan) əsla xəbərdar deyildin. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Objavljujući ti ovaj Kur'an, Mi tebi o najljepšim događajima kazujemo iako prije njega nisi doista ništa znao: zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Mi ti kazujemo najljep zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wij verhalen u de uitmuntendste geschiedenis, door u dezen Koran te openbaren, waarop gij vroeger geen acht hebt geslagen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
(اى پيغمبر،) ما با وحى‌كردن اين قرآن به تو، بهترين داستان را برايت نقل مى‌كنيم، در صورتى كه قبلاً از آن اطلاعى نداشتى.(3) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما بهترین سرگذشتها را از طریق این قرآن -که به تو وحی کردیم- بر تو بازگو می‌کنیم؛ و مسلّماً پیش از این، از آن خبر نداشتی! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
ما بهترین داستان را با وحی کردن این قرآن بر تو می خوانیم و تو یقیناً پیش از آن از بی خبران [نسبت به این بهترین داستان] بودی. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ما به بهترین روش به وحی این قرآن بر تو حکایت می‌کنیم و تو پیش از این وحی هیچ از آن آگاه نبودی. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous te racontons le meilleur r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir erz zoom
German
Amir Zaidan
WIR berichten dir von den sch zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir berichten dir die sch zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kami menceritakan kepadamu kisah yang paling baik dengan mewahyukan Al Quran ini kepadamu, dan sesungguhnya kamu sebelum (Kami mewahyukan)nya adalah termasuk orang-orang yang belum mengetahui. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Grazie a ciò che ti ispiriamo in questo Corano Noi ti raccontiamo la più bella storia, anche se precedentemente non ne eri a conoscenza. zoom
Italian
Safi Kaskas
Ti raccontiamo la più meravigliosa delle storie in questa porzione del Corano, che ti abbiamo rivelato, anche se prima non ne eri a conoscenza. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിനക്ക്‌ ഈ ഖുര്‍ആന്‍ ബോധനം നല്‍കിയത്‌ വഴി ഏറ്റവും നല്ല ചരിത്രവിവരണമാണ്‌ നാം നിനക്ക്‌ നല്‍കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്‌. തീര്‍ച്ചയായും ഇതിനുമുമ്പ്‌ നീ അതിനെപ്പറ്റി ബോധമില്ലാത്തവനായിരുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
N zoom
Russian
Kuliev E.
Мы рассказываем тебе самое прекрасное повествование, внушая тебе в откровении этот Коран, хотя прежде ты был одним из тех, кто ничего не ведал об этом. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Мы рассказываем тебе этот Коран в Нашем откровении наилучшим образом, хотя прежде ты был среди не ведавших [об откровении]. zoom
Russian
V. Porokhova
Тебе, (о Мухаммад!), Мы повествуем лучшим сказом ■ Коран сей, что открыли Мы тебе, ■ Хотя ты прежде был из тех, ■ Кто пребывал в беспечности, (не ведая об этом). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) اسين توڏانھن ھن قرآن ۾ پنھنجي وحي موڪلڻ سان تمام سھڻو قصو تو کي پڙھي ٻڌايون ٿا، ۽ جڏھن تہ (تون) ھن کان اڳ بيشڪ بيخبرن مان ھئين zoom
Spanish
Julio Cortes
Con la revelación que te hacemos de este Corán vamos a contarte Nosotros el más bello de los relatos, aunque hayas sido antes de los despreocupados. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий Мухәммәд г-м! Без сиңа Коръәнне вәхий итеп кыйссаларның күркәмрәген хикәять кылабыз, гәрчә башта ул кыйссалардан хәбәрсез булсаң да. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Biz bu Kur'an'ı sana vahyederek, hikâyelerin en güzelini anlatıyoruz. Oysaki sen, bundan önce bunlardan tamamen habersiz olanlardandın. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اے حبیب!) ہم آپ سے ایک بہترین قصہ بیان کرتے ہیں اس قرآن کے ذریعہ جسے ہم نے آپ کی طرف وحی کیا ہے، اگرچہ آپ اس سے قبل (اس قصہ سے) بے خبر تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اے پیغمبر) ہم اس قرآن کے ذریعے سے جو ہم نے تمہاری طرف بھیجا ہے تمہیں ایک نہایت اچھا قصہ سناتے ہیں اور تم اس سے پہلے بےخبر تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہم تمہیں سب اچھا بیان سناتے ہیں (ف۳) اس لیے کہ ہم نے تمہاری طرف اس قرآن کی وحی بھیجی اگرچہ بیشک اس سے پہلے تمہیں خبر نہ تھی، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=12&verse=3
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...