Send him with us tomorrow, that he may play and enjoy himself. We shall take good care of him."
Dr. Munir Munshey
"Tomorrow, let him go with us! Let him play and enjoy! We will watch over him!"
Dr. Kamal Omar
Send him with us tomorrow, yartau (he will enjoy in the wild fields that grow pasture; eat, drink) and play; and indeed we, for him, will surely be protectors.”
“Send him with us tomorrow so that he can freely go about and play... Indeed, we are protectors over him.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and verily we shall take every care of him.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"Send him with us tomorrow", they said, "to enjoy himself, to eat and drink in a picnic fashion and to take part in a game affording him pleasure, and we will take care of him and see that he is not exposed to danger."